Читаем Тайна безымянного острова полностью

Светотени дрожат на бледно-зеленых прозрачных листках молочного дерева. Молокообразный сок его Арии употребляют в пищу.

Возвышаются съедобные папортники, древовидные, колоссальные, с листьями, похожими на крылья.

Разнообразные породы дикорастущих плодовых деревьев, которые растут без всякого ухода, несравненно превосходят все культивированные растения, имея чудный вкус.

Словно трепеща листьями под лобзанием отрадного ветерка, стоят дынные деревья, плоды которых наполнены прохладительной и приятной мякотью; анода и спондия с сочными и сладкими плодами, и разновидные плодоносные пальмы…

Между ними скромно приютились целебные растения, из которых Арии добывают лекарства.

В обширных долинах золотятся на солнце гранатовые яблоки, разливают аромат белоснежные цветы померанцевых деревьев, блестят матово-пурпурные ланиты бархатистых персиков… По берегам рек растут баррингтонии. Их белые, похожие формой на лилии, большие цветы испускают обаятельный запах; плоды висят между яркими листьями, как огромные груши с крылатыми концами…

Пестролиственные бруссонеттии, со своими цветами, похожими на шелковые кисти, и волокнистой корой, дают Ариям материал для одежды. Из исполинских произрастений бакаута и карупиты Арии строят свои легкие, изящные домики. Будто вея в воздухе сладостью питания, блестят ярко-зеленые рощи хлебных деревьев. Плоды их больше арбузов; они так велики, что человек едва может поднять один плод. Из волокон коры этих деревьев ткут прочную ткань; из пня и сухих ветвей делают лодки. У спелого плода шероховатая корка желтеет; внутренность его бывает наполнена мягкой сердцевиной, подобной мякоти свежего белого хлеба. Арии едят плоды хлебного дерева сырыми, печеными и делают из них муку. Этот воздушный хлеб является самой вкусной, легкой, питательной пищей.

Изумрудный ковер травы затейливо расстилается по равнинам. По ним струятся источники, которые окаймлены олеандрами. За ними благоухающей полосой тянутся кусты сирени… Лиловые с розовым отливом многочисленные цветочки сирени крупны, как гиацинты…

Ветки гнутся и, колыхаясь, разливают освежающий восхитительный запах…

Вдали фантастическими колоннами возносятся пальмы с голубовато-зелеными листьями…

Среди мотыльковых растений летают, носятся, скользят, как светлые лучи блаженного мира, радужные бабочки… Они спускаются на их бирюзовые цветы, пьют жемчужную сладкую росу и снова поднимаются, порхая…

В траве пестреют лиловые, розовые, синие колокольчики; белые, оранжевые, карминовые бегонии. Между ними виднеются ягоды вероник, ежевики и брусники…

На полях растет множество ананасов. Привлекательный, благородный вид их, яркие пунцовые цветы, золотисто-желтый плод и необыкновенный вкус его ни с чем несравнимы. Ананасы дышат благоуханием…

В этой благодатной стране нет ни громадных хищных зверей, ни змей, ни амфибий. Животные этой земли невелики ростом, смирны и кротки; они покорны Ариям, которые любят их. Они не вредят друг другу, но живут между собой в самой тесной дружбе.

Там живут дивные кошки с белой, как снег, длинной и волнистой шерстью. Глаза их светятся лазурью; в тонких ушах сквозят розовые жилки… Они умны, ласковы, изобретательны в веселых играх. Они не охотятся за пернатыми, не трогают птиц…

Рощи и долины оглашают чудесным пением голубые соловьи…

Их перья серебрятся; алый хохолок грациозно колышится на головках; ясно и чутко смотрят черные глазки…

Мелодия их голосов льется примирением в душу…

V.

Когда солнце показывалось на востоке, или когда горы начинали светиться, — в этот радостный час Арии возносили свои хваления Богу.

Проникнутые одной мыслью, они пели гимны в восторге, в единении душ. Слова, изливаясь из сердца и толпясь на устах, исходили в могучих, чистых звуках, которые дышали вдохновением, горели любовью…

— "Кто подобен Тебе, сияющему святостью, грозному и милосердому?" — пели они: "будем петь Великому Богу, который носится над светящимися мирами и величественно возвышается над мрачной бездной вод"!..

"Все рассыпанные кругом блага созданы Тобой, — и Ты царствуешь нераздельно над высью небес"…

"Ты достоин хвалы за Твои благодеяния, — и мы славим Тебя, небесного Владыку невидимого и видимого мира"!..

"Ты сотворил все миры в безграничном пространстве!.. Все — Твое: Ты созидаешь и разрушаешь"..

"Как детям — Отец, Ты ниспосылаешь нам неисчислимые дары"…

"Справедливый и непобедимый, Ты в один миг можешь уничтожить вселенную… Неизмеримость неба и земли в Твоей длани: Ты утвердил их"!..

"Ты восседаешь на вечном троне, держа в руках скипетр миров"…

"Великий, сильный, бесконечный, Ты владеешь беспредельной премудростью… Ты посылаешь счастье и смерть"…

"Всесильный! Ты проходишь, — и мертвые воскресают, звери радуются, расцветают цветы, созревают плоды… Ты все животворишь, обновляешь; Твое дуновение целительно; во след за Тобой воздух трепещет благоуханием, возносится, разливаясь, фимиам, как из бесценных кадильниц"…

"Всемогущий! Ты существуешь для нашего блага, а не для нашей гибели!.. Ты один не обманываешь наших надежд, Ты внемлешь нам и исполняешь наши просьбы"…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги