В середине февраля состоялось заседание Высшего суда. Это можно отнести к еще одной из возможностей заработать, которыми пренебрегает канцлер казначейства — ведь казну легко можно было бы пополнять, заблаговременно продавая билеты на заседания суда. Чем не драматическое представление — и притом без долгого выбора актеров, выплат артистам и аренды театра. Это была драма, которая (согласно Великой хартии вольностей) никогда не повторится; драма, ради возможности стать свидетелем которой — пусть ее главным героем была и не женщина — многие модницы пожертвовали бы своими сережками. В конце концов, в ней была задействована женщина, как постепенно выяснилось во время судебного заседания. Практически по всей стране появились объявления, предлагающие вознаграждение за информацию о мисс Джесси Даймонд. Мортлейка защищал сэр Чарльз Браун-Харланд, королевский адвокат, нанятый за счет фонда по защите Мортлейка (пожертвования на счет фонда поступали даже из Австралии и с континента); на его кандидатуре остановились по той причине, что он был кандидатом в представители рабочего класса от избирательного округа Ист-Энда. Ее Величество, королеву Викторию, и Закон на суде представлял мистер Роберт Спигет, королевский прокурор.
Мистер Спигет, представляя дело, сказал:
— Я намереваюсь доказать, что заключенный хладнокровно убил своего друга и соседа-квартиранта, мистера Артура Константа. Это было совершенно явно преднамеренно и осмысленно, в надежде надолго скрыть от всего мира обстоятельства смерти под непроницаемой завесой тайны. Но к счастью, эта завеса была приоткрыта с помощью почти сверхъестественной проницательности мистера Эдварда Вимпа из сыскного отдела Скотленд-Ярда. Я намереваюсь доказать, что мотивами обвиняемого были зависть и месть. Зависть эта вызывалась не только особым влиянием Артура Константа на рабочих, которого добивался и сам обвиняемый, но и более распространенным враждебным чувством — ревностью, порожденной чувствами к женщине, знакомой им обоим. Для завершения моей задачи мне нужно будет исполнить свой тяжкий долг и показать, что на самом деле убитый не был таким уж святым, каким весь мир решил его представлять. В интересах правосудия я не должен уклоняться от раскрытия истинной картины, ибо к ситуации нельзя применять высказывание «
Такова была суть теории обвинения. Бледная фигура на скамье подсудимых ощутимо содрогалась, выслушивая список своих деяний.
Миссис Драбдамп была первым свидетелем обвинения. Она кажется, уже привыкла к любознательности Закона, но сейчас пребывала не в настроении.
— Вечером третьего декабря вы передали заключенному письмо?
— Да, ваша светлость.
— Как он себя вел при чтении этого письма?
— Он очень побледнел и взволновался. Затем поднялся в комнату бедного джентльмена, и, боюсь, поссорился с ним. А мог бы и не нарушать его покой в последние часы его жизни
— Что случилось после?
— Мистер Мортлейк вышел в порыве чувств и вернулся обратно где-то через час.
— Он говорил вам, что следующим утром очень рано уедет в Ливерпуль?
— Нет, ваша светлость. Он сказал, что уедет в Девенпорт
— Когда вы встали на следующее утро?
— В половину седьмого.
— Вы всегда встаете в это время?
— Нет, я всегда встаю в шесть.
— Как вы объясните то, что проспали?
— С кем не бывает.
— Стало быть, было не пасмурно, не туманно?
— Напротив, ваша светлость, иначе я встала бы раньше
— Вы выпиваете что-нибудь на ночь?
— Люблю выпить чашку чаю, крепкого, без сахара. Успокаивает мои нервы.
— Хорошо. Где вы были, когда обвиняемый рассказал вам о своем намерении поехать в Девенпорт?
— Пила свой чай на кухне.
— Как вы думаете, мог ли он уронить что-нибудь в ваш чай, чтобы вы спали подольше?
Свидетельница
— Да повесить его надо!
— Я полагаю, это значит, что он мог незаметно для вас что-нибудь подбросить в чашку?
— Ежели у него хватило ума сообразить, как убить бедного джентльмена, стало быть, хватило бы и попытаться отравить меня.
Судья:
— Свидетель в своих показаниях должен ограничиваться собственными наблюдениями.
Мистер Спигет, прокурор: