– Насколько я помню Лондон, этот район кажется мне несколько странным для проживания леди… как там говорилось в объявлении?
– «Благородной леди, попавшей в затруднительные обстоятельства», – зачитала Джейн, достав вырезку из газеты.
На аукционе должно было распродаваться имущество некой недавно умершей светской дамы, не оставившей после себя наследников. Делалось это с целью покрыть ее долги. Несмотря на сомнительный адрес, вещи, указанные в перечне, были дорогими и добротными, в том числе и прекрасный фарфоровый сервиз, который Джейн надеялась приобрести для клуба. Замужняя леди, да еще рука об руку с супругом, она была вольна посещать все мероприятия, какие только хотела, в том числе и этот аукцион, и покупать все, что ей заблагорассудится. Приятное отличие от прошлого аукциона, на котором ей довелось присутствовать.
Из открытого окна донесся стук молотка и возглас «Продано!».
– Идем скорее, а не то мы упустим все самое хорошее.
Джейн схватила Джаспера за руку и потянула внутрь, но споткнулась и чуть не рухнула на лестничную площадку. В последний миг Джаспер поймал ее вторую руку и спас от падения. Оба захохотали. В эти недели они много смеялись и находили огромное удовольствие в обществе друг друга. И с каждым днем им было все лучше и лучше вместе.
Они вошли в аукционный зал. Это была огромная комната, возможно, бывшая бальная зала, отделанная выщербленными дубовыми панелями, с высокими окнами с тяжелыми бархатными портьерами. Двери украшали кованые решетки с множеством завитков, мебель соответствовала общему духу, и в дополнение повсюду были расставлены раззолоченные статуэтки и прочие аляповатые безделушки.
– Похоже на твой кабинет, – прошептала Джейн и мельком взглянула на себя в одно из многочисленных зеркал эпохи барокко.
– Ты считаешь? Кстати, не стать ли нам обладателями этой чудесной кушетки? Посмотри, какая роскошная красная парча. – Его дыхание щекотало ей щеку. – Подумай, как бы она подошла к нашей кровати… и чем бы мы могли на ней заняться.
Пробившись сквозь толпу, они устроились на диване.
– Чем-нибудь крайне порочным, – тихо ответила Джейн и соблазнительно улыбнулась, уже почти готовая покинуть аукцион, отправиться домой и предаться куда более привлекательным плотским удовольствиям.
Тут ведущий представил следующий лот, и ее внимание сразу же вернулось к делам.
– Большой сервиз из фарфора самого высокого качества с классическим узором. – Он продемонстрировал присутствующим тарелку и чашу. Сервиз, единственный из всех выставленных на продажу предметов, был сделан с большим вкусом.
– Этот сервиз идеально подойдет для клуба. То, что нужно для нашего обеденного зала. И он такой огромный, что нам не понадобится другая посуда. Во всяком случае, на первых порах.
– Ты не пожалеешь, если купишь что-то… из этого дома? – Джаспер, нахмурившись, потрогал ярлычок, свисающий с очень странной статуэтки, стоявшей на столике рядом с ними. Бронзовые любовники сплелись в непристойном объятии. Им стоило бы переместиться на красную кушетку, мелькнуло в голове у Джаспера.
– Не пожалею. – Торг начался. Джейн подняла руку, предлагая цену, и лишь потом удивилась вопросу. – А что такое?
В его глазах засверкали озорные искорки.
– Нет, ничего. Пожалуйста, продолжай.
Джейн очень хотелось выяснить причину этого непонятного веселья, но торг продолжался, и у нее не было возможности отвлекаться. Купить сервиз оказалось куда проще, чем здание на Флит-стрит.
И к тому же никто не кидал на нее неодобрительных взглядов, что Джейн очень нравилось. Непонятно, что привлекло на аукцион собравшихся – большинство из них были мужчинами, – но это был явно не фарфоровый сервиз. Всего пара минут – и Джейн приобрела его за удивительно низкую цену. В следующий раз, когда они будут ужинать с Филипом, она с гордостью расскажет ему об этом.
– Мои поздравления, дорогая. Очень выгодная сделка. – Джаспер взял ее руку и нежно коснулся ее губами, отчего по спине у Джейн пробежали мурашки, а внизу живота словно затрепетали бабочки.
Однако она не могла не заметить, что Джаспер едва сдерживается, чтобы не рассмеяться. Он явно знал что-то такое, чего не знала она, и про себя забавлялся вовсю. Джейн склонила голову набок.
– О чем ты думаешь?
– О том, какое замечательное развлечение мы предоставим нашим клиентам. Они обязательно похвастаются всем своим друзьям, что ели бифштекс с тарелок знаменитой миссис Гринвелл.
Джейн ахнула. Джаспер молча указал на портрет почти обнаженной женщины, висящий на стене позади них. Рядом с ним красовались и другие картины, настолько откровенные, что Джейн покраснела. Только сейчас ее вдруг пронзила догадка: вот почему адрес показался ей знакомым! Раньше они с миссис Хейл с увлечением следили за похождениями известной куртизанки, не упуская ни одной статьи, хихикали над ее дерзкими выходками и сразу же прятали газеты, как только в комнату входили Лора или Филип.
Джейн сердито повернулась к Джасперу, который продолжал ухмыляться, будто довольный кот.