Я аж отскакиваю. Точно, сегодня суббота, у него свободное утро.
— В чем дело, братишка? Стесняешься перед своей
— Она не моя девушка.
Стефан, присвистнув, поднимает руки.
— Ну извини. — Закатив глаза, он поворачивается к Лизе. Та хихикает.
— Ладно, пошли, — говорю я, выходя на улицу.
— Не лезь в неприятности, — говорит Стефан, закрывая за нами дверь.
На улице чисто, небо голубое, единственное облачко белеет в вышине. Так непохоже на вчерашнюю ночь, будто мы очутились на другой планете. Листовок не видать, наверное, еще затемно кто-то прошел и собрал их.
Единственный намек на произошедшее — уголки бумаги, застрявшие под черепицей и в щелях водосточных труб.
Уходя, оглядываюсь. За кухонным окном видно маму с бабушкой. Мама кажется больной и усталой, но она хотя бы не лежит пластом в спальне.
— Твоей маме лучше? — спрашивает Лиза.
— Вроде того.
— Здорово, — улыбается девчонка. — В путь, будем выручать твой велик. Помнишь, как называлась та улица?
С местными названиями у меня не очень, так что мы решаем повторить мой маршрут от школы.
Не успели мы скрыться за углом, как Лиза вкладывает мне что-то в руку.
— Принесла тебе. Убери в карман.
— Что это? — Опустив глаза, вижу сложенную бумажку.
— Вчерашняя листовка.
Меня будто пробивает разряд тока. Бумажка оживает и щекочет ладонь. Хочется прямо на месте развернуть и познать ее тайны. Прочитать, что написано сзади, рассмотреть рисунок, где фюрер стоит среди трупов наших отцов.
— Потом посмотришь, — шипит Лиза, не разжимая губ.
Вспомнив, как бесился вчера Стефан, проверяю, не следят ли за нами, а потом заталкиваю эту мрачную тайну в самые глубины кармана.
— Разве у вас сегодня в «Юнгмедельбунд» нет собрания? — спрашиваю, чтобы отвлечься от листовки. «Юнгмедельбунд» это как «Дойчес юнгфольк», только для девочек. Участие обязательное, исключений нет.
— Собрание днем, но если хочешь, я не пойду.
— Как это не пойдешь?
— Иногда я пропускаю собрания.
— И тебе не влетает?
— Влетает, но все не так страшно. Заставляют маршировать по двору, такая же тоска, как все эти упражнения и разговоры о материнстве. — Глянув на меня, Лиза корчит рожу. — Ску-ука. Мальчишкам везет, они играют в войну.
Наши ребята, и Ральф, и Мартин, наверняка как раз играют в военную игру, но меня не огорчает, что я пропускаю веселье. Все изменилось.
— Не хочу больше играть в войну. Хочу починить велик и покататься.
— Здорово придумал, — улыбается Лиза.
— Но на собрание лучше сходи. Не стоит нарываться ради меня.
— Ради тебя? Кто сказал, что ради тебя?
— Никто, я просто подумал…
— Шучу, — пихает меня локтем Лиза. — Конечно ради тебя.
— Ух.
— Смешной ты, Карл Фридман. Ну ты даешь. — Она с хохотом шлепает меня по руке, но стоит ей сделать шаг вперед, как я ловлю ее за рукав.
— Смотри, — говорю я пересохшим ртом. — Вон там, у дома герра Финкеля.
У магазина собралось человек пять-шесть. У тротуара стоит серый крытый фургончик, а рядом сияет на солнце «мерседес» инспектора Вольфа.
От этого зрелища в памяти всплывают вчерашние крики Стефана про гестапо, пытки и лагеря, откуда не возвращаются.
— Похоже, беда, — говорит Лиза.
Кожа на голове покрывается мурашками.
— Какая беда? — Мне не терпится узнать, но заранее страшно.
— Давай глянем.
Пока мы подходим, толпа у магазина растет. На улице уже стоит добрых человек двадцать. Среди незнакомцев я замечаю фрау Амзель, фрау Фогель и фрау Остер с корзинами в руках, и тут…
Мы замираем, едва завидев солдат СС.
Их двое, они стоят у входа. Высокие, зловещие, в черной форме, стоят на карауле, автоматы болтаются на ремнях. Лица каменные, глаза смотрят строго вперед.
— Как думаешь, герр Финкель пропал? — У Лизы дрожит голос.
— Я не… — И тут меня осеняет. Вчера после налета я заметил, как герр Финкель припрятал листовку. Может, нашлись другие глазастые люди. И на него донесли.
Бессознательно сую руку в карман, где прячется моя страшная тайна, моя листовка.
Стоит ее коснуться, как из магазина раздается голос. Солдаты СС покидают свой пост и ныряют внутрь.
По толпе зевак пробегает угрюмый гул, но тут из недр магазина долетает истошный крик.
Люди испуганно замирают, а мне становится страшно за герра Финкеля.
Еще один крик, резкий и злобный. Воцаряется тишина, и тут же ее нарушает грохот погрома. Что происходит внутри, с улицы не разглядеть, но от этих звуков кровь леденеет в жилах: звон бьющегося стекла, хруст посуды, треск дерева.
В этом шуме ухо еле разбирает старческие мольбы о пощаде.
Зеваки начинают отодвигаться от дома, будто в любой момент на тротуар вылетит оконное стекло. Или им страшно, что кошмар, творящийся в магазине, их тоже засосет. Вдруг шум смолкает.
Над людскими головами вновь пролетает тихий гул.
Двери распахиваются, и солдаты выводят на улицу герра Финкеля. Тот еле ковыляет, волоча правую ногу. Но стоит бедняге запнуться, как солдаты, подхватив его под руки, начинают орать.
— Шагай! Быстро! Тверже шаг! — командуют они.
Герр Финкель с поникшей головой пробует было выполнить приказ, но лишь падает на колени. Ненадолго замерев в этой печальной позе, старик оседает на бок, приложившись головой о тротуар.