— Вероятно, сегодня вы можете спать спокойно, — заметил он. — Предоставляю вас вашей участи… Впрочем, я бы на вашем месте протянул проволоку между двумя стульями у двери… Как знать? А это отличный сигнал…
— Чепуха! — воскликнул Тэб. — Я уверен, что он не появится сегодня.
Сыщик задумался.
— А какой сегодня день? — спросил он через мгновение.
— Суббота.
— Так! И что вы намерены делать нынче?
— Я поеду за город… с мисс Эрдферн, — краснея, проговорил молодой человек. — Но вечером я вернусь обратно в город.
— Хорошо. Обещайте мне позвонить сразу же после возвращения, — серьезным тоном сказал сыщик. — Обещаете?
Тэб рассмеялся.
— Конечно, позвоню, если вы так настаиваете!
— Великолепно! Но знайте, если вы не позвоните мне, то я буду звонить вам каждые полчаса или час, — пригрозил Карвер. — Если к вам вдруг заявится Лендер, гоните его: он-то уж ни в коем случае не должен ночевать в этой квартире… — И после краткого молчания сыщик прибавил: — Я бы на вашем месте ничего не рассказывал мисс Эрдферн…
Поездка на автомобиле в Стон-коттедж показалась Тэбу коротким пленительным сном.
Вспомнив предостережение Карвера, он ни словом не обмолвился своей невесте о ночном происшествии. Он рассказал ей лишь о виденном им сне и спросил об И Линге.
— Урсула, вы, кажется, очень уважаете этого китайца? Странный человек, но и мне он нравится. Я чувствую к нему какое-то непонятное влечение…
— О, он вполне заслуживает этого! Как он предан мне! Он даже приставил человека охранять мою виллу. — Мисс Эрдферн улыбнулась застенчиво и ласково. — Я чуть не застрелила этого сторожа… Вероятно, И Линг говорил вам об этом?
Преисполненный нежных чувств, Тэб поднял невесту на руки и понес в сад.
По счастью, Тернер был занят в доме и не видел этой сцены.
Когда стемнело, Тэб с тяжелым вздохом покинул невесту и на велосипеде отправился в обратный путь.
Он приехал домой около десяти часов; по пути его застиг дождь, и он промок до нитки.
Поднявшись к себе, Тэб принял горячую ванну, удобно уселся в кресло и перенесся мыслями в Стон-коттедж. Вдруг зазвенел телефон.
«Это Карвер!» — с усмешкой подумал Тэб, вспомнив об угрозе сыщика. Однако он ошибся: звонил Рекс.
— Это вы, старина? — послышался его веселый мальчишеский голос. — Я сделал замечательное открытие…
— А именно?
— Я узнал, как было совершено убийство.
— Трэнсмира?
— Да. Я узнал, каким образом убийца вышел из подвальной комнаты. Я был сегодня в Майфилде и совершенно случайно сделал это открытие. Все объясняется чрезвычайно просто. Я теперь знаю, как ключ попал на стол… Вы можете приехать в Майфилд?
— В Майфилд? — удивленно переспросил Тэб.
— Да! Я буду ждать вас у входа. Только не говорите ни звука Карверу.
— Почему? — недоумевая, спросил Тэб.
— Я вам потом объясню. Карвер сам замешан в этом деле…
— Вы с ума сошли, Рекс! — воскликнул Тэб. — Откуда вы говорите?
— Из Майфилда.
— В таком случае я еду сейчас же!.. Этакое дитя! — пробормотал Тэб, схватил дождевик и стремглав выбежал на улицу.
Поднялся сильный ветер. Хлестал косой дождь.
Рекс действительно поджидал его под крытым подъездом дома. Во дворе стоял автомобиль.
— Идемте! — прошептал он. — У меня есть карманный фонарь…
Молодые люди вошли в переднюю.
— В коридоре мы можем зажечь огонь, — снова прошептал Рекс. — Только закройте дверь, чтобы из столовой не было видно света…
Тэб исполнил просьбу друга и повернул выключатель.
В конце коридора он заметил большую кучу кирпичей и сосуд с известью: подвальную комнату уже начали замуровывать.
Рекс перешагнул через кирпичи, вбежал внутрь и крикнул, указывая на стол:
— Вот, чем объясняется тайна ключа!
— Не понимаю! — удивленно сказал Тэб.
— Возьмитесь за углы стола и тяните…
— Но он ведь прикреплен к полу, — недоумевал Тэб.
— Делайте, что я говорю вам! — нетерпеливо крикнул Рекс.
Тэб наклонился над столом и крепко потянул изо всей силы…
ГЛАВА 31
Придя в себя, Тэб почувствовал острую боль в затылке. Он сидел, прислоненный спиной к стене. Руки его были в наручниках, ноги связаны.
Он открыл глаза и огляделся вокруг.
Услышав тихий смех, он поднял глаза и увидел Рекса. Молодой человек сидел на краю стола и беспечно курил.
— Вам лучше? — любезно спросил он.
— Что все это должно означать, Рекс? — недоумевая, спросил Тэб.
— Я же обещал, что покажу вам убийцу дяди Джесса, — засмеялся Рекс. — Так вот, он и сидит перед вами. Я убил Трэнсмира… Я также прикончил этого пьяницу Броуна… По правде говоря, я не хотел убивать его, — задумчиво прибавил он. — Этот старый дурак сам виноват в своей смерти: он узнал меня в парке в то время, когда я путешествовал по Италии.
— Как? — удивленно спросил Тэб. — Вы, значит, не уезжали из Лондона?
Рекс покачал головой.
— Я доехал лишь до устья реки. И тотчас же вернулся в город. Письма же и телеграммы посылал за меня мой лакей…
Тэб от удивления не мог произнести ни слова.
— Если бы вы не совали свой нос куда не следует, Тэб, вы были бы теперь богачом… Но вы поступили как свинья: вы похитили у меня самое дорогое, самое заветное — женщину, которую я люблю. Люблю до безумия…
Голос его захрипел от вдруг объявшего его волнения.