Игра понравилась ей, и она ответила с преувеличенным сожалением:
– Верно. Особенно в эти дни, ведь они будут у него такими трудными. Представляете, он будет очень занят вплоть до среды.
Контатти внимательно посмотрел на нее:
– До среды? Включая или исключая?
– Исключая.
– Значит, обмен произойдет во вторник. Послезавтра.
– Ночью.
Контатти размышлял, наблюдая за офицером дорожной полиции, который не спеша приближался к ним.
Она протянула ему страницу из блокнота:
– Держите.
– Что это? Чистый лист?
– Я вырвала его из блокнота Уэйна.
Контатти спрятал бумагу в карман.
– Вы считаете, тут должны остаться следы написанного на предыдущем листе? Идея не оригинальная, но интересная. Вы действительно талантливы. Поздравляю. – Он обратился к офицеру, строго смотревшему на него: – Признаю свою ошибку, не беспокойтесь.
Офицера, похоже, это не очень убедило.
– Все так говорят, а потом… Составить протокол, синьорина?
– Нет, спасибо. Не нужно.
– Простите, знаете, опыт все же подсказывает…
Он отдал честь Мерилен и удалился.
Она посмотрела на Контатти:
– Я тоже могу удалиться? Больше ничего не хотите знать?
– Прекрасно понимаю, что самое интересное еще впереди. Жду, когда решитесь.
– Хорошо. Ночью во вторник…
– Ночью…
Она кивнула:
– Уэйну не придется спать в эту ночь. И он будет мерзнуть, к тому же в темноте…
– Мерзнуть… В темноте…
Он раздумывал и, казалось, был озабочен. Потом, словно приняв неожиданное решение, предложил:
– Мерилен, поехали со мной. – И открыл дверцу своей машины, приглашая ее сесть.
– Куда? В Монте-Карло?
Контатти сел за руль, она рядом.
– Нет пока. Сначала хочу познакомить вас с одним моим другом.
– Кто это?
Контатти включил двигатель.
– Увидите. Веселый тип, очень симпатичный. Охотник.
Машина проехала мимо офицера дорожной полиции. Контатти выглянул из окна и помахал ему. Недовольный, тот ответил кивком, а сам подумал о мерзких бабниках, которые теперь таким вот образом знакомятся с женщинами, стукая их машину. А может, эта темноволосая дамочка была всего лишь проституткой? Надо же, как промышляют некоторые иностранки в Риме.
«Фиат» остановился у виллы восемнадцатого века, где размещался Клуб охотников, в местечке Ольджата, в нескольких километрах от города.
Контатти обошел машину, любезно открыл Мерилен дверцу, и они направились ко входу. Тут их ждал Шабе.
Тощая фигура старика, его бесстрастное лицо поразили Мерилен, со смутным опасением она стала припоминать, где же видела его. Ну конечно, накануне в ресторане.
– Это мой друг, – объяснил Контатти, пока они шли к дому. – Прекрасно говорит, как и я, на четырех или пяти языках. Но прежде всего он охотник. На львов, тигров, змей… в человеческом обличье. Не пугайтесь его лица. Он стар, у него слабое зрение, дрожат руки.
Когда подошли к Шабе, Контатти, как положено, представил их друг другу:
– Мистер Шабе. Мисс Ванниш.
Шабе вежливо, но сухо поклонился Мерилен, пропуская вперед. Они вошли в один из самых закрытых клубов Рима.
В просторном зале было немного людей и довольно тихо, потому что разговаривали тут вполголоса. Вновь пришедшие расположились за угловым столом и сделали заказ. Вскоре официант принес два виски для Мерилен и Контатти и кофе для Шабе.
Контатти снова принялся расспрашивать Мерилен:
– Так что же точно сказал Уэйн? Вы хорошо помните его слова?
– Он сказал: «У меня будет бессонная ночь. Придется померзнуть, к тому же в темноте». Примерно так он сказал.
Контатти уверенно кивнул, словно пришел к какому-то определенному заключению.
– Нет никакого сомнения, обмен произойдет в аэропорту. Шабе, ты уверен, что числа, записанные на листке из блокнота, означают время?
– Это расписание ночных рейсов во вторник, до двух часов ночи. – Старик возвратил листок бумаги Контатти, который, прежде чем положить в карман, еще раз посмотрел его на просвет.
– Аэропорт – логичный выбор, – заговорил Шабе глухим голосом. – Меньше риска. Прибудут на самолетах и сразу же улетят. Они делали это уже сто раз.
– Наши московские друзья – консерваторы, не любят новшеств, – заметил Контатти и взглянул на Шабе. – Меня беспокоит… темнота. Боюсь, что придется пересмотреть наш план.
Лицо старика оставалось невозмутимым.
Контатти обратился к Мерилен:
– Видите, вы подтвердили нам то, что мы лишь предполагали. Обмен в аэропорту, очевидно, в секторе, который легко контролируется и хорошо защищен, на открытом месте, поздно ночью, когда движение сведено до минимума. Пока что все понятно. Уэйн сказал: «Придется померзнуть, проведу бессонную ночь». Это все понятно. Но что значит – в темноте?
– Ну ночью же темно, – заметила она.
Контатти покачал головой, обдумывая ситуацию:
– Обмен в темноте.
– Движение в темноте, инфракрасные очки… – произнес Шабе.
– Сможешь стрелять в инфракрасных очках?
Шабе кивнул. Тем не менее Контатти жестом выразил неодобрение и добавил:
– Они не годятся. На расстоянии показывают только силуэт, но не детали. Тут нужен превосходный стрелок, и, самое главное, он должен стрелять с близкого расстояния. Понимаешь? Но для тебя же нет ничего невозможного. – Он отпил виски. – Сколько лет тебе, Шабе?