Читаем Тайна Дакленда полностью

– Я действительно очарован роскошью и изысканностью вашего поместья, – запинаясь, чтобы придумать более уместные слова, проговорил Стэнли.

– Когда я была маленькой, я очень любила приезжать сюда, хотя мой отец запрещал посещать его часто. Дакленд всегда казался мне загадочным местом, и здесь я могла делать всё, что мне заблагорассудиться. Удивительное чувство свободы всегда охватывало меня, когда я приезжала в Дакленд. А теперь… Что ж… Всё в этой жизни меняется, не так ли? Даже привычки можно изменить, если с ними связаны неприятные воспоминания. Кстати, я слышала, что ограбили банк вашего дяди, мистер Хэлфорд. Вы уже знаете, кто преступники?

– Да, но их ещё не нашли. Этим делом поручено заниматься Стэну. По крайней мере, мы знаем личности грабителей.

– Хм… Неужели в банки знаменитых Хэлфордов так легко пробраться посреди белого дня? – слегка удивился мистер Оливер.

– Очень даже нелегко, – за Дэриэла ответил Стэнли. – Во всех банках мистеров Хэлфордов установлена новейшая сигнализация, также во всех углах расположены видеокамеры, ещё и охрана есть, но, к сожалению, даже это не гарантирует любому банку полной безопасности. А этот случай вообще странный.

– И почему же, мистер Роупс? – полюбопытствовал мистер Оливер.

– Среди преступников был известный вор – Дастин Олдмэн.

– Ну и что?

– Он в своей сфере профессионал. Он ограбил более десятка банков, причём действовал весьма хитро. После его очередного побега полиция объявила его в розыск, но никто до сих пор не поймал. Он действует со своим напарником Джулианом Филипсом. Они профессионально, очень профессионально взламывают банковскую систему защиты, могут отключить сигнализацию… Последние годы они работали на юге, в небольших городках, но теперь, видимо, решили сорвать солидный куш. Всё было не как обычно. Они ограбили банк мистера Фрэнка Хэлфорда, не как опытные бандиты, а как подростки, решившие развлечься. Они не надели масок, а действовали в открытую. На Олдмэна это не похоже, но это был он, сомнений нет. Он просто подошёл к стойке, вытянул пистолет и попросил банкира выложить ему пять миллионов баксов. Без криков, без шума, без бойни, никто из клиентов не догадывался о грабеже. Олдмэн и его напарник выглядели совершенно обычно, и ни у кого не возникло ни малейшей тени подозрения, даже у охраны. Служащий банка не смог вызвать полицию, потому что Олдмэн пригрозил ему пистолетом.

– А как же они ушли безнаказанными? – удивилась миссис Нэтэли.

– Очень просто. Оставили небольшую бомбу на столе у банкира. При малейшем движении она должна была сдитанировать. Слава богу, банкир пришёл в себя, но было уже поздно. Бомбу пришлось обезвредить, но преступники ушли от преследования. Камеры всё засняли, поэтому мы могли проследить за ними. Слишком здесь всё просто. Я подозреваю, что что-то всё же не так… Олдмэн не глуп, он хочет уехать из США. И лучший способ перебраться в Европу через Канаду.

– И куда же он может направиться? – спросил мистер Оливер.

– Трудно сказать… Знаю точно: только не в Великобританию.

– Вы знали его лично, мистер Роупс?

– Нет.

– Но вы неплохо осведомлены о его биографии и о прочих деталях.

– Это моя работа, мистер Оливер. Департамент повесил это дело на меня, так что придётся его распутывать…

– Стэнли, а что, если он и его напарник уже за границей? Что тогда? – с любопытством посмотрела на Стэна Хэлен. С самого начала ужина она всё время на него смотрела. Хотя это можно было объяснить тем, что мисс Хэлфорд сидела напротив Роупса.

– Будем надеяться, что этого не произошло… – неопределённо ответил Стэнли, взглянув на девушку своими карими глазами.

– А что же скажете вы, мистер Дэриэл? – после пятиминутного молчания миссис Оливер обратилась к Дэрри.

– Хм-м, – от неожиданности Дэриэл подавился, но, выпив сока, проговорил: – Очень красивый дом, миссис Оливер.

– К тому же, вы ещё не видели некоторых комнат, – заметила мисс Вонг, подавая на стол горячие блюда.

– Когда же вы начнёте расследование? – спросила Нэтэли.

Вдруг Дэриэл почувствовал себя неловко. Он не хотел лгать, но говорить правду в его положении было глупо. Не мог же он признаться, что после первого впечатления нашёл, что никакого убийцы в Дакленде нет. «Прошло уже одиннадцать дней с убийства лорда, и никакие мистические силы тут ни при чём. Скорее всего, старик собственной смертью умер», – подумал парень. Но гордость и упрямство не позволяли ему признаться, что он повёл себя по-детски, поэтому Дэриэл ответил: – Завтра. Завтра я начну допрос прислуги и осмотр дома.

– Так вы не отказываетесь от дела?

– Почему вы так подумали? – Дэрри был слегка удивлён. – Не вижу причин что-то менять.

– О, простите. Я просто подумала, что вы решили, что я сумасшедшая, и мне всё показалось, но это не так. Да, я немного чувствительная, но не настолько, чтобы обременять других людей своими беспочвенными подозрениями…

– Всё в порядке, миссис Оливер. Если ваш отец действительно был убит, я найду, кто это сделал, можете не сомневаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы