– Мисс Вонг, не могли бы вы пояснить, что значит «вёл себя странно»? В каком смысле? Он изменился?
– И да и нет. Прямо не знаю, что и сказать. С одной стороны, он остался, как и прежде, благородным, рассудительным и здравомыслящим человеком. Но вот с другой… Он стал более нервным что ли… Каким-то нетерпеливым. У меня сложилось такое впечатление, что он чего-то ждал.
– Он говорил вам о своих тревогах или предположениях, идеях?
– Нет. Ничего такого. Он по природе был молчалив и задумчив, и этого у него нельзя было отнять.
– Хорошо, мисс Вонг, вернёмся к тому утру. Так вы не ушли на кухню? Что вы сделали после того, как мистер Клэфорд не ответил на стук?
– Попробовала открыть дверь, он она была запертой изнутри.
– Это было необычно?
– Нет. Ничего удивительного. Просто зловещая тишина за дверью… Она меня встревожила. Конечно, может, я только воображаю чего, но всё-таки я решила ещё раз постучать, но и на этот раз никакой реакции по ту сторону двери не было.
– И что же вы предприняли потом? – спросил Дэрри, одновременно придумывая новые вопросы для свидетельницы и записывая их на листке и вычёркивая уже заданные.
– Я позвала мистера Джеральда и объяснила ему ситуацию.
– Вы поделились с дворецким своими тревогами?
– Я сказала, что меня пугает тишина в комнате сэра, и я попросила Спенсера сходить за запасным ключом и открыть дверь.
– Он согласился?
– Нет. Сперва он отнекивался, говорил, что, если я просто выдумываю, нам обоим достанется нагоняй от хозяина. Ведь тот не любил, когда его будили без спросу.
– Значит, мистер Джеральд был против?
– Да, но потом я всё же его упросила. Как никак мы уже работаем вместе более тридцати лет.
– Что же случилось после, мисс Вонг?
– Джеральд открыл дверь, и мы осторожно вошли в комнату, – и тут голос мисс Вонг задрожал. Даже без вопроса Дэриэла она продолжила: – Перед нами предстала ужасная картина: лорд Кэннет лежал в своей кровати, но был мёртв. Это сразу бросилось в глаза, потому что его лицо… его лицо… оно было просто кошмарным. Оно было искажено судорогой страха, немого ужаса и, скорее всего, неожиданности… – мисс Вонг достала носовой платок и вытерла слёзы, потёкшие по щеками.
– Не волнуйтесь, мисс Вонг, – мягко произнёс Дэриэл. – Можете дальше не продолжать. Расскажите-ка лучше, что вы сделали потом?
– Мы вызвали врача.
– Как? Ведь в доме нет телефонов.
– Да, но Джеральд вышел на шоссе, и его подвезли до ближайшего посёлка.
– Кто подвёз?
– Не знаю. Какой-то добрый человек. Я не спрашивала: мне было не до этого.
– Мисс Вонг, вы остались одна в доме с трупом лорда?
– Да…
– Вы довольно смелая женщина. Не всякий бы мог такое выдержать.
– Спасибо, мистер Хэлфорд, но я ушла к себе в комнату и прождала до самого прихода врача, мистера Брика. Он то и сказал, что у сэра случился сердечный приступ.
– Он опытный врач, этот мистер Брик? – спросил Дэриэл.
– О да! Он показал нам все необходимые документы. Очень солидный пожилой человек, вдовец. Он выписал свидетельство о смерти и предложил помочь с похоронами.
– Что же было дальше?
– Дальше? Честно говоря, хоть я и очень любила покойного, но боялась к нему прикоснуться. Только когда стемнело, часов в семь, я поднялась к нему в спальню и чуть не упала в обморок: кровать лорда была пуста. Сперва я подумала, что Джеральд его перенёс в другое место, но тот был так удивлён, что не нашёл, что мне сказать.
– Кто ещё был свидетелем исчезновения лорда?
– Доктор Брик. Он так побледнел, бедняжка, но клялся, что лорд был действительно мёртв, когда он его осматривал.
– Вы искали… ммм… лорда?
– Да, по всему дому и в лесу, но не нашли и следа. Чудо какое-то! Наверное, бог забрал его к себе на небеса вместе с телом!
– Вы христианка, мисс Вонг? – искренне удивился парень.
– Да, хотя мои предки исповедовали конфуцианство, мои родители, переселившиеся в Англию, приняли христианство. Я протестантка.
– А лорд Клэфорд?
– Он… в бога не слишком-то верил. Скорее всего, наоборот, хотя иногда рассказывал мне про какого-то бога. Я уж подумала, что он язычник. А когда услышала историю мисс Фостер, поняла, что то была его научная работа.
– Он вам говорил о своих исследованиях?
– Немного. Только в общих чертах. Я то училась всего шесть классов, так что не очень разбиралась в его речах, но слушала всегда со вниманием. Ведь здесь, в Дакленде, и поговорить не с кем.
Все вопросы, написанные в течение допроса, уже закончились, и Дэрри уже думал окончить расспрашивать, как вдруг вспомнил кое о чём.
– Мисс Вонг, последний вопрос. Вы знали Кристофера Твэйна?
– Нет. Мальчик уже умер, когда мы приехали в Дакленд, я только немного помню его отца, садовника, мистера Альберта Твэйна. Он уволился сразу же после смерти лорда Стивена Клэфорда.
– Вы уверены, что умер именно сын? – осторожно спросил Дэриэл.
– Да, конечно. Да и лорд Кэннет Клэфорд знал, да и Джеральд. Нашли десятилетнего парнишку мёртвым в лесу, возле какой-то поляны. А что?
– Нет… я просто так… Вы свободны, мисс Вонг.
– Вы вправду считаете, что сэра убили? – доверительно спросила кухарка.
– Ещё не знаю, мисс Вонг, ещё не знаю. Слишком всё запутано и необычно.