Дом, в который они переехали, был приземистым и темно-коричневым, в нем виднелись маленькие окошки со створками, которые распахивались, а не поднимались и опускались. Соседи оказались дружелюбной парой среднего возраста. Им сразу понравились Джонатан и миссис Циммерманн. Но однажды новые знакомые исчезли. Спустя еще пару дней к дому подъехал грузовик, рабочие в серой форме погрузили в него всю мебель Хэтчеттов и уехали. Затем пришел риэлтор и повесил на двери объявление. Оно гласило:
Бишоп Барлоу не имел никакого отношения к церкви, хоть ему и дали имя, означающее в английском «епископ». Льюис знал, кто это: полный громкий мужчина, который вечно носил солнечные очки, даже в дождь. Он курил дешевые вонючие сигары и носил длинные спортивные куртки, напоминающие палатку.
Джонатан, казалось, расстроился из-за отъезда Хэтчеттов. Он позвонил их сыну, адвокату, жившему в Оси-Файв-Хиллс, и выяснил, что родители переехали к нему. Перепуганные Хэтчетты отказались говорить с ним по телефону, и, кажется, считали, что именно он послужил причиной обстоятельств, которые вынудили их сняться с места. Их сын, похоже, не знал, в чем дело. Он пробурчал что-то о приведениях и «безответственных играх с магией» и повесил трубку.
Однажды по дороге из школы Льюис увидел, как к покинутому Хэтчеттами дому подъехал фургон. На нем черными буквами было написано «ТРАНСПОРТНАЯ КОМПАНИЯ ТЕРНИМУСА». Льюис уже хотел было перейти дорогу и посмотреть, как будут разгружать фургон, когда понял, что знает водителя. Это был Молотобой.
Каждый ребенок в Нью-Зибиди знал его и, если был не совсем глуп, держался от него подальше. Это был злобный старый разнорабочий, который жил в лачуге из рубероида у железной дороги и мог предсказывать будущее. Однажды жарким летним днем Льюис стоял поодаль от толпы детей перед дверью домика Молотобоя. Как он помнил, старик сидел в дверях на сломанном кухонном стуле и рассказывал про последнюю ночь мира, которая, если верить ему, должна была наступить совсем скоро. За ним, в темноте и беспорядке лачуги, стояли ряды гладких желтых древков: это были заготовленные ручки для топоров, мотыг и молотков. Он их делал и продавал. За это и получил свое прозвище.
Льюис стоял, задумавшись о том, почему Молотобой вдруг водит фургон. А старик тем временем хлопнул дверцей со стороны водительского сиденья и перешел улицу. Он быстро осмотрелся и схватил Льюиса за воротник. Его щетинистое лицо было как раз напротив глаз Льюиса, почуявшего запах виски и табака.
– Ты на что это уставился, а?
– Не, ни на что. Я… мне просто нравится смотреть, как люди переезжают.
Уже темнело, и Льюис сомневался, что его хорошо видно. Интересно, если он закричит, его выручат Джонатан или миссис Циммерманн?
Молотобой отпустил мальчика и сказал:
– Парень, смотри сюда. Держись-ка ты со своей стороны ограды, понял? И дядя твой пусть не высовывается. И ко мне не подходите, ага?
Посмотрев еще недолго на Льюиса, старик развернулся и ушел в сторону фургона.
Льюис стоял и трясся. К тому же, он обливался потом. Затем повернулся и припустил к открытой калитке по дорожке, и, запыхавшись, вбежал в дом.
– Дядя Джонатан! Дядя Джонатан! – прокричал он. Потом распахнул дверь кабинета и заглянул туда. Дяди не было. Не дозвался он и в передней приемной, и в кухне, и на лестнице. Наконец дядя Джонатан появился где-то у верхних ступенек. На нем был банных халат, похожий на мантии, которые носят профессора на церемонии поздравления выпускников. Рукава черного халата были украшены красными полосами. В руке Джонатан держал щетку, с которой капала вода. В другой была книга, которую он, по-видимому, читал, лежа в ванной.
– Да, Льюис. Что такое? – дядя казался раздраженным, но, когда увидел, как испуган его племянник, тут же бросил щетку и книгу и сбежал вниз, чтобы обнять мальчика. Объятия вышли влажные, но Льюису стало лучше.
– Льюис, мальчик мой. Ради всего святого, что с тобой? На тебе лица нет! – воскликнул Джонатан, опустившись на колени.
Запинаясь и теряя мысль, Льюис рассказал дяде, что случилось. Договорив, он увидел, как меняется у мужчины выражение лица. Дядя был зол и казался жестким, но его гнев был направлен не на племянника. Джонатан поднялся, покрепче завязал пояс халата и пошел к входной двери. Льюис подумал, что Джонатан сию минуту схлестнется с Молотобоем. Но его дядя просто приоткрыл дверь и глянул на бывший дом семьи Хэтчетт. Рабочие как раз закрывали багажник и собирались уезжать. Видимо, разгружать пришлось не много.
Сложив руки на груди, Джонатан наблюдал, как уезжает фургон.
– Я должен был догадаться, что он знает, в чем тут дело, – с горечью сказал Джонатан. Льюис посмотрел на дядю. Он понятия не имел, что это значит. Но почему-то боялся расспрашивать.
За ужином Льюис спросил дядю, почему Молотобой так на него разозлился. Джонатан отбросил вилку и гневно выпалил: