Читаем Тайна домика на пляже полностью

Тайна домика на пляже

Саманте Вулф и Элли Паркер невероятно повезло! Подруги целую неделю будут жить в домике на пляже! Они смогут плавать сколько захотят, любоваться закатами на самом берегу океана и научатся сёрфить. А всё потому, что папе Сэм предложили работу в Древесной Бухте – маленьком островном городке. Сэм и Элли наслаждаются летним отдыхом и случайно знакомятся с обитателями соседнего коттеджа. Странная семейная пара, Лиза и Кевин, и их маленькая дочь Эрика не очень-то рады общению. И почему малышка постоянно ищет девочку по имени Кэрри? Кто она? Почему Лиза и Кевин делают вид, что всё в порядке? Сэм и Элли берутся за расследование и начинают догадываться, что всё происходящее как-то связано с заброшенным маяком на Скале мертвеца.

Тара Эллис

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей18+

Тара Эллис

Тайна домика на пляже

Когда я начала писать об очередном приключении Сэм и Элли, я знала только то, что оно должно случиться в конце их летних каникул. Как и многие другие авторы, в этой истории я снова использовала собственные впечатления. О берегах штатов Вашингтон и Орегон у меня сохранились особенные воспоминания. Когда я была ребёнком, мы с семьёй часто путешествовали по тем местам летом, и обычно с нами ездила моя лучшая подруга Лайза. Возможно, мы и не встречали столько тайн, как Сэм и Элли, но мы всегда пытались их найти, и это доставляло нам огромное удовольствие. Когда я определилась с сюжетом, то было весело представлять, как всё это станет настоящей историей! Надеюсь, вам понравится новый рассказ так же, как и мне, когда я его писала.

Огромная благодарность (как всегда!) моим неизменно верным первым читателям: Лайзе Хенсен, Синди Пирс и моей самой большой поклоннице – моей маме Линде Моррис!

1

Запоздалый летний сюрприз

Даже в своих самых смелых мечтах Сэм ни за что не догадалась бы, каким будет её следующее приключение.

Вся семья собралась на семейный ужин. По одну руку от Сэм сидели её двухлетние сёстры-близняшки, по другую – старший четырнадцатилетний брат. И она совершенно не обратила внимания, как улыбался отец, садясь за стол.

Мама молча передала ему жаркое, и тут Сэм заметила, как они обменялись взглядами. Не донеся вилку до рта, Саманта положила её обратно на тарелку и скрестила руки.

– Ладно, что происходит? – спросила она осторожно и вскинула брови, когда отец снова посмотрел на неё.

– Почему ты спрашиваешь? – с улыбкой поинтересовался он, делая из пюре на тарелке горку.

– Да ладно, пап, – настаивала Сэм. – Ты не умеешь притворяться. А я вижу тебя насквозь!

Её брат Хантер оторвался от еды, тоже заинтересовавшись разговором. Прищурившись, он посмотрел сначала на папу, потом на маму. А потом одобрительно кивнул Сэм, впечатлённый её наблюдательностью.

– Точно что-то скрывают, – пробормотал он с набитым ртом.

Каким бы ни был их сюрприз, у Сэм вспыхнула надежда. Даже в животе потеплело. Она уже несколько лет умоляла родителей о покупке лошади, так что именно об этом она и подумала в первый момент. На окраине их трёхакровых владений располагался старый сарай. Он пустовал и мог бы стать идеальным домом для лошадки. Но проблема была во времени и в деньгах, о чём родители постоянно ей напоминали.

Но внутренний трепет прошёл так же быстро, как и начался, когда Сэм сообразила, что подобное развитие событий маловероятно. Прошлым вечером мама и папа опять говорили, как туго с деньгами в этом месяце. К тому же не так давно, всего несколько месяцев назад, Сэм отметила своё двенадцатилетие, поэтому любой шанс получить в подарок лошадь отодвигался ещё как минимум на год. Но тогда что за сюрприз они приготовили?

– Не разговаривай с набитым ртом, Хантер, – строго сказала мама её брату. – Когда-нибудь ты подавишься.

– Классический отвлекающий манёвр, – ответил тот, продолжая жевать.

Улыбнувшись, Кейти Вулф посмотрела на своего мужа и подмигнула.

– Они нас раскусили, Итан, – нарочито громко прошептала она.

– От тебя ничего не утаишь, Саманта, – проговорил отец. Он отодвинул в сторону тарелку с едой и хлопнул ладонями по столу. – У меня действительно есть объявление!

Не обращая внимания на то, что её назвали полным именем, Сэм с нетерпением подалась вперёд. Обычно папа не устраивал такого рода шоу. Должно быть, он собирался сказать что-то особенное.

– Вы же слышали о том, что мой босс, мистер Стайлс, подыскивал в округе новую лодку? Я говорил об этом… – Сэм и Хантер кивнули. Близняшки, занятые размазыванием подливки по стульям, не обратили на них внимания. – Так вот, он её купил, но она нуждается в ремонте. Сейчас она стоит в сухом доке маленького городка на полуострове Олимпик, и мистер Стайлс хочет, чтобы я руководил ремонтом.

Улыбка Сэм начала таять. Да уж, «важная» новость. Она не понимала, почему отец решил, что это их обрадует. Как правило, несколько месяцев в году он работал на рыбацком судне на Аляске, а в межсезонье часто ремонтировал что-то для своего босса. У мистера Стайлса было много лодок, поэтому рыбаки выходили в море почти круглый год. Её отец занимался ловлей палтуса с августа по ноябрь, а поскольку сейчас был конец июля, то денег осталось всего ничего.

«Значит, под его присмотром какие-то парни будут ремонтировать старую лодку, – подумала про себя Сэм. – Видимо, это значит, что некоторое время нам не придётся переживать о деньгах». Это, конечно, было здорово, но всё равно не объясняло, почему родители были так взволнованы.

– Хорошие новости, пап, – сказал Хантер. – Но разве нас это касается?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей