Читаем Тайна домика на пляже полностью

– Чудесно! – радостно воскликнула мама, пытаясь вытереть соус с высоких стульев до того, как он начнёт капать на пол. – Я позвоню и договорюсь с их мамой сегодня вечером. Наверняка она будет ждать звонка именно от меня. Родителям Элли и Джона не будет достаточно только ваших слов. Хантер, Сэм, договорились?

Сэм была так взбудоражена, что аппетит у неё пропал начисто. Она уже представляла себе домик на пляже и бухту. Маленький городок, в котором они жили, располагался в северо-западной части штата Вашингтон, рядом с океаном. Но территория к югу от них, на огромном полуострове Олимпик, отличалась от их местности. Воображая скалистые утёсы, загадочные леса и затонувшие сокровища, Сэм уже знала, что не уснёт до понедельника.


2

В поисках бухты

Красный фургон отъехал от дома точно по графику – рано утром в понедельник. Сэм делала всё возможное, чтобы сохранять хорошее настроение, хотя ей досталось самое ужасное место – на заднем сиденье, между близнецами.

Глядя на ярко-рыжие волосы Элли, она старалась сосредоточиться на пункте назначения и не думать о поездке. Её лучшей подруге досталось место между их старшими братьями – Джоном и Хантером, и запах от них был, как будто оба только что вывалились из раздевалки после тренировки! Он уже начал распространяться по машине, и Сэм решила, что, возможно, ей досталось не самое плохое место.

Будто прочитав её мысли, Элли обернулась и, очень натурально изображая удушье, взмолилась:

– Помоги! У меня даже глаза горят!

Засмеявшись, Сэм наклонилась вперёд настолько, насколько позволил её ремень безопасности.

– У меня для вас совет, парни, – сказала она Джону и Хантеру, которые тоже обернулись к ней. – Дезодорант.

– Что здесь смешного?! – возмутился Хантер.

И Джон и Хантер так ничего и не поняли. Джон продолжал сидеть, закинув руки на изголовье сиденья и улыбнулся Хантеру. Он был настолько высоким и светловолосым, что невозможно было заподозрить, что Элли – его сестра. Только глаза у обоих были голубыми.

«Здорово, что они снова подружились», – подумала Сэм про ребят.

Они с Хантером были удивлены, когда Джон сам позвонил в субботу вечером. Их мама как раз закончила рассказывать маме Элли про предстоящую поездку, после чего сразу зазвонил телефон. Тогда Сэм подумала, что это её лучшая подруга звонит, чтобы всё обсудить.

Оказалось, что у Джона не было футбола на этой неделе, и он был готов поехать с ними, чем немало удивил Хантера. И хотя брат старался не говорить об этом, Сэм всё равно знала, как много это для него значило. Хантер перешёл в старшую школу в этом году, и было бы здорово, если бы он возобновил общение со старым другом, с которым можно весело проводить время.

Элли в очередной раз задержала дыхание, а потом всё-таки ткнула Джона под рёбра, заставляя опустить руки. Тот скорчил мину, и Элли улыбнулась ему. Что бы там ни было, она не хотела портить всем настроение, поэтому радостно предложила сыграть в игру.

Следующие два часа все четверо провели, высматривая на дороге машины разных цветов, особенные номерные знаки, названия на дорожных указателях и животных на пастбищах. Прошло много времени с тех пор, как они играли все вместе детьми, но теперь вспомнили свои старые забавы, будто это было вчера.

Когда фургон съехал с главной дороги на шоссе, ведущее к горам Олимпик-Маунтинс, Сэм прекратила игру и принялась разглядывать возвышающиеся вершины. Хотя она жила рядом с этими горами всю свою жизнь, их историю узнала только в прошлом году, в школе. Она даже написала реферат под названием «Другие горы в штате Вашингтон», потому что многие люди думали, что в этом штате единственной природной достопримечательностью были Каскадные горы.

Олимпик-Маунтинс – одни из последних диких уголков в Америке. Исследовали их только в начале XX века и тогда же нанесли на карту. Полуостров Олимпик, на котором располагались одноимённые горы, с востока омывался заливом Пьюджет, а с запада – Тихим океаном. Больше половины всей территории полуострова покрывал дождевой лес, расположенный на территории национального парка. Сэм с семьёй несколько раз бывала в местных кемпингах, рядом с озёрами и реками, богатыми рыбой, но на местном пляже ей предстояло побывать впервые. Склонив голову, Сэм стала припоминать каникулы и небольшие вылазки, когда они выбирались куда-то всей семьёй. И нет, они вообще нигде ни разу не останавливались в домике на пляже.

– Ну же, рыжая. Твоя очередь!

– Я ведь просила не называть меня так! – громко сказала Элли, принимая грозный вид.

У Джона было припасено много дразнилок, и яркие волосы Элли были в числе их любимых шуток.

– Шшш! – зашипела Сэм, испуганно глядя на близняшек.

Сейчас девочки спали. Конечно, после сна они устроят то ещё веселье. Наверняка будут беситься как сумасшедшие, едва окажутся в домике на пляже. Но Сэм было всё равно. Тишина на заднем сиденье фургона того стоила.

– Посмотрите вниз, ребята! – громко позвал Итан, даже не думая понижать голос. – Отсюда уже видна бухта!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей