— Да, — сказал Калтон, повернувшись к нему. — Ваша охота за Морлендом — пустая трата времени, потому что убийца Оливера Уайта установлен.
— Установлен?! — воскликнули в один голос Кил- сип и доктор.
— Да. И его зовут Марк Фретлби.
Килсип презрительно сверкнул глазами и рассмеялся, всем своим видом показывая, что не верит подобному заявлению, а доктор вскочил с кресла.
— Это чудовищная ложь! — закричал он. — Я не буду сидеть и слушать, как вы бросаетесь обвинениями в адрес моего покойного друга.
— К сожалению, это правда, — печально промолвил Брайан.
— Как вы смеете утверждать подобное?! — возмущенно произнес Чинстон, поворачиваясь к нему. — И вы еще хотите жениться на его дочери!
— Есть только один способ разрешить этот вопрос, — холодно вставил Калтон. — Мы должны прочитать написанное им самим признание.
— Но что здесь делает сыщик? — не очень любезно поинтересовался доктор, усаживаясь.
— Я хочу, чтобы он услышал, что мистер Фретлби совершил это преступление, и в дальнейшем хранил молчание.
— Только после того, как арестую его, — решительно произнес Килсип.
— Но он умер! — удивился Брайан.
— Я говорю о Роджере Морленде, — возразил Килсип. — Ибо именно он и никто другой убил Оливера Уайта.
— Это больше похоже на правду, — вмешался Чинстон.
— Говорю же вам: нет! — стоял на своем Калтон. — Господь свидетель, я хотел бы сохранить доброе имя Марка Фретлби и ради этого собрал вас вместе. Я прочитаю признание, и когда вы узнаете правду, прошу, чтобы вы никогда никому об этом не рассказывали, потому что Марк Фретлби мертв и обнародование подробностей этого преступления никому не принесет пользы. Я знаю, — продолжил адвокат, обращаясь к сыщику, — вы убеждены, что я ошибаюсь, а вы правы, но что если я скажу, что Марк Фретлби умер, держа в руках бумаги, ради которых было совершено это преступление?
У Килсипа вытянулось лицо.
— Что еще за бумаги?
— Свидетельство о браке Марка Фретлби и Розанны Мур, женщины, которая умерла в трущобах.
Килсипа трудно было чем-то удивить, но это известие поразило его. Доктор Чинстон откинулся на спинку кресла, в изумлении глядя на адвоката.
— Более того, — торжествующе продолжил Кал- тон, — знаете ли вы, что Морленд побывал дома у Фретлби два дня назад и получил от него деньги за молчание?
— Что?! — вскричал Килсип.
— Да, Морленд, выходя из трактира, явно видел Фретлби и после угрожал рассказать об этом, если он не заплатит ему за молчание.
— Очень странно, — разочарованно пробормотал Килсип. — Но почему Морленд так долго ждал?
— Этого я не могу сказать, — ответил Калтон, — но наверняка эта исповедь все объяснит.
— Так давайте же прочитаем ее поскорее! — нетерпеливо воскликнул доктор Чинстон. — Я ничего не понимаю, и все ваши рассказы для меня — пустой звук.
— Минутку, — вмешался сыщик, доставая из-под кресла сверток и разворачивая его. — Если вы правы, то что делать с этим?
И он поднял, показывая всем, заношенное и очень грязное светлое пальто.
— Это чье? — удивленно спросил Калтон. — Уайта?
— Да, Уайта, — с довольным видом подтвердил Килсип. — Я нашел его в Фицрой-гарденс, рядом с калиткой на Джордж-стрит. Оно было спрятано в ветвях пихты.
— Значит, мистер Фретлби вышел на Паулет-стрит, прошел по Джордж-стрит, а потом через Фицрой- гарденс попал в город, — предположил Калтон.
Килсип, не обращая внимания на его замечание, вынул из кармана пальто небольшую бутылочку и поднял ее над головой со словами:
— Еще я нашел вот это.
— Хлороформ! — воскликнули все хором.
— Именно, — ответил Килсип, возвращая бутылочку на место. — В ней содержался яд, которым воспользовался… давайте называть его «убийца». Обнаружив на ярлыке имя фармацевта, я отправился к нему и узнал, кто купил этот препарат.
— Фретлби, — убежденно произнес Калтон.
— Нет, Морленд! — вскрикнул охваченный сильнейшим волнением Чинстон.
— Ни тот ни другой, — хладнокровно возразил Чинстон. — Его купил сам Оливер Уайт.
— Оливер Уайт? — повторил Брайан, ошеломленный, как и все остальные.
— Да, и я без труда это проверил. Понимая, что никто не станет долго носить хлороформ в кармане, я предположил, что он был куплен в день убийства. Фармацевт сверился со своими записями и нашел, что покупателем был Уайт.
— Но зачем он ему понадобился? — спросил Чин- стон.
— Этого я не знаю, — пожал плечами Килсип. — В журнале фармацевта указано «куплено для медицинских целей», а это может означать что угодно.
— По закону покупать яд можно только со свидетелем, — напомнил Калтон. — Кто был свидетелем?
И снова сыщик торжествующе улыбнулся.
— Кажется, я догадываюсь, — не вытерпел Фицджеральд. — Морленд?
Килсип кивнул.
— Полагаю, — заметил Калтон не без сарказма в голосе, — это очередное ваше доказательство против Морленда. Он знал, что у Уайта в кармане хлороформ, поэтому в ту ночь пошел следом и убил его, так?
— Я…
— Это полная чушь! — нетерпеливо прервал его адвокат. — Ничто не указывает на вину Морленда. Если он убил Уайта, то что заставило его идти к Фретлби?