Читаем Тайна фамильного портрета полностью

— И Фердинанд, конечно, обвинил меня. Что я должен делать? Разыгрывать удивление?

— Вас никто не обвинял, — отрезал лейтенант Дюфор. — Но в галерее нашли живую летучую мышь. Мы склонны считать, что это своеобразная визитная карточка вора. Вообще последнее время нам слишком часто попадаются разного рода летучие мыши. Выдумаете, это смешно, мистер Ситон?

— Ужасно смешно. Надо же, как мне не везет. Живу в «Пещере Летучей Мыши», на бал выезжаю в костюме летучей мыши! Кто виноват? Бинго! Хватай его!

— Мистер Ситон, от вас требуется только одно: чтобы вы сказали, где находились сегодня вечером. И больше никаких вопросов, — упорствовал лейтенант.

— Я был у людей, с которыми обсуждал возможность получения наличными суммы, которая требуется для выкупа «Грез Даниэль». Причем эти люди предпочли бы, чтобы их имена не оглашались.

— Почему? — спросил лейтенант Дюфор.

— Это их личное дело, — лаконично ответил мистер Ситон.

— Понимаю. Вы всегда ходите на деловые встречи в таком неформальном одеянии?

— Не понимаю, какое отношение имеет к делу мой выбор одежды.

— Мы должны все учитывать, — ответил лейтенант Дюфор.

— Могу представить, что и вам иногда надоедает ходить все время в костюме, который сейчас на вас. Мне просто хотелось расслабиться, чувствовать себя свободнее. Кроме того, в доме, где я был, меня не ждали в костюме и при галстуке.

Нэнси заметила, что лейтенанта раздражают ответы мистера Ситона. Ей казалось, что лейтенант с удовольствием препроводил бы его опять в полицейский участок, но она знала, что у полицейского не было для этого достаточно улик.

— Я всего-навсего выполняю свой долг, сэр, — коротко сказал лейтенант Дюфор. — Подумайте об этом. Если захотите мне что-нибудь сообщить, я готов выслушать вас в любую минуту. Спокойной ночи всем.

Когда лейтенант Дюфор вышел, Бартоломью Ситон обратился к Нэнси:

— Знаете, мне кажется, что пора поговорить с начальством этого господина, — сказал он. — По-моему, это не что иное, как вторжение в мою личную жизнь.

— Нет, нисколько, — возразила Нэнси, стараясь говорить как можно мягче, чтобы не рассердить мистера Ситона. — Ведь лейтенант Дюфор просто сказал, что обязан учитывать всякие мелочи. Жаль, конечно, что вы не можете ответить, где вы были, когда происходили все эти неприятные вещи.

— Да, жаль, я тоже так считаю. Но поверьте мне, я потерял бы доверие значительной части моих клиентов, если бы согласился ответить на этот вопрос. Есть тайна в моей деятельности, которую я не вправе разглашать.

— Возможно, так оно и есть, — ответила Нэнси. — Но иногда надо войти в положение полиции.

— Постараюсь, — бросил мистер Ситон. — А теперь мне необходимо принять душ, после чего я снова должен уехать из дома.

И мистер Ситон удалился. Некоторое время все молчали, не говоря ни слова. Видно было, что Брайен сильно огорчен. Неожиданно он поднялся и подошел к Нэнси.

— Извини, Нэнси, но ты так говорила с моим отцом, что мне показалось, будто ты и в самом деле считаешь его вором.

— Нет, Брайен, это неправда, — ответила Нэнси. — Но дело в том, что любой настоящий детектив должен быть беспристрастным, мыслить самостоятельно, принимать независимые решения. Я бы не увлекалась этой работой, если бы это было не так.

— А я бы не попросил тебя заниматься этим делом, если бы знал, что ты начнешь копать под моего отца.

— Я ни под кого не копаю, — сказала ему Нэнси. — И если ты сейчас мне не веришь, надеюсь, поверишь потом, когда все выяснится.

— Ничего не понимаю, — сказал Брайен и упрямо покачал головой. — Не понимаю, и все. Пойду поговорю с отцом, пока он не уехал.

Брайен выскочил из комнаты. Друзья молчали. Они слышали, как наверху хлопнула дверь.

— Я надеялась, что до этого не дойдет, — вздохнув, проговорила Нэнси.

— Ты ни при чем, — сказал Нед. — Просто он расстроен. Может, он исам не очень уверен в невиновности своего отца.

— Ты думаешь, он и в самом деле виновен в краже? — почти шепотом спросила у Нэнси Бесс.

— Может, и нет. Но я не могу быть в этом уверена на все сто процентов. Пока во всяком случае. В таких делах всегда существует логическая последовательность, которая и приводит к разгадке. В этом деле возникает сразу несколько логических цепей, и все они расходятся. И ничего не сходится. Это головоломка, в которой звенья никак не соединяются. Чего-то не хватает. А чего — пока не могу найти.

— Как раз той самой важной зацепки, — подсказал Нед.

Они продолжали обсуждать случившееся и наконец услышали, как наверху кто-то открыл, а потом закрыл дверь. Первым спустился мистер Ситон. На нем был костюм и галстук. За ним спустился Брайен. Мистер Ситон кратко попрощался с гостями и отбыл.

— Нэнси, извини меня, — сразу же обратился к ней Брайен. — Я был не в себе, плохо соображал. Но папа вправил мне мозги. И если он считает, что ты все делаешь правильно, то я тоже так думаю. Я сорвался только потому, что переживаю из-за случившегося.

— Не извиняйся, Брайен, — ответила Нэнси. — Я думаю, эта история нам всем действует на нервы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Зарубежная литература для детей