Читаем Тайна форта с привидениями полностью

Они оттащили судно к берегу и спустили его на воду неподалеку от берега. Братья поблагодарили плотника, который, пожелав им удачи, уехал.

Чет с любопытством оглядывал бато, его положенные внахлестку доски. Он спросил о назначении пары длинных шестов, лежавших на дне рядом с веслами.

— Ими пользуются на мелководье, — объяснил Фрэнк.

Как только спустились сумерки, ребята, оттолкнув бато от берега, быстро в него забрались. Проводить их пришел дядя Джим.

— Будьте поосторожнее, — сказал он. — Погода портится.

Озеро закрыли тяжелые тучи, ветер усиливался, но ребят это не страшило. Чет находился на среднем сиденье, Фрэнк стоял на корме, а Джо на носу. Манипулируя шестами, они двинулись на судне колониальных времен вперед.

— Вот это да! Гладко идет! — восхищенно заметил Чет, — Сколько у него в длину?

— Пятнадцать футов, — ответил Джо, — и четыре в ширину.

Сначала братья никак не могли приноровиться друг к другу, но вскоре стали работать шестами ритмично, не переставая удивляться, с какой легкостью бато шло вперед.

Сильный ветер дул в спину, и вскоре они миновали несколько островов. Темнеющее небо по-прежнему было затянуто тучами, и отдельные лодки встречались редко.

— Надеюсь, завтра, на День форта, не будет дождя, — озабоченно произнес Чет.

— Ты всегда успеешь поставить над своей картиной зонтик, — съязвил Джо.

Дно стало более глубоким, и братья перешли на весла.

Вскоре они приблизились к пристани канатного парома на западном берегу озера.

Пассажирская баржа с одной машиной на борту уже отходила. Натягивавшиеся канаты виднелись с трудом. Ветер хлестал озеро и превращал его в сплошную массу белых барашков.

— Не подарок, возвращаться назад в такую бурю, — заметил Чет, когда они обогнали пыхтевший паром. Из освещенной кабины буксира рулевой помахал им рукой. Вдруг он резко крутанул рулевое колесо и, выскочив из будки, прыгнул на пассажирскую баржу.

— Что-то случилось! — крикнул Джо. Все трое вскочили на ноги. Фрэнк оглянулся в сторону пристани — два металлических каната свободно болтались на неспокойной воде.

— Канаты порвались!

Рулевой стремительно продвигался к корме раскачивавшейся баржи. Вдруг от налетевшего порыва ветра он пошатнулся и упал в воду.

Ребята с ужасом смотрели на уносимую в сторону баржу!

СЫЩИКИ В РОЛИ ЭКСКУРСОВОДОВ

Баржу несло по бушующему озеру мимо пристани, рулевой старался лишь удержать ее на плаву. Работая изо всех сил веслами, братья ринулись на помощь.

Бато быстро преодолело разрыв в расстоянии. Пассажиры парома — две женщины — с ужасом смотрели на озеро из окна своей машины.

— Вы подбирайте рулевого с буксира! — приказал Фрэнк, бросая свое весло Чету. — Я поплыву к барже.

Еще миг, и он уже был в воде. Наконец, ему удалось ухватиться за конец баржи и подтянуться наверх. Он пробежал мимо автомашины, прыгнул на буксир и, ворвавшись в кабину рулевого, с трудом повернул колесо резко налево.

Он понимал, что заглушать мотор опасно — тяжелая баржа будет дрейфовать еще сильнее, — и решительно направил ее против течения.

Сначала это казалось бесполезным. Затем паром медленно развернулся и кормой вперед пошел к канатам, где Фрэнк направил его вправо к дальнему причалу паромной переправы. Перед самым заходом в него Фрэнк выключил двигатель. Трое матросов моментально закрепили паром и бросились в кабину рулевого.

Парень, у нас просто нет слов, чтобы выразить тебе благодарность, — сказал один из них. — Если бы не ты, могло бы случиться большое несчастье.

Перепуганные женщины не переставая благодарили Фрэнка, пока им помогали спуститься на берег. А Фрэнк с тревогой вглядывался в бушующие волны. Наконец, он облегченно вздохнул, увидев идущее против течения бато с Четом и Джо на веслах и спасенным рулевым. Когда они подошли к берегу, всех ребят тепло поздравляли.

— Вы не растерялись и спасли нас всех! — с благодарностью произнес рулевой.

Между тем матросы принялись выяснять, что же все-таки произошло с паромом, и начали подтягивать закрепленные у причала канаты.

— Как могли они так внезапно лопнуть? — удивился Чет, когда из воды показались их концы. К всеобщему удивлению, никаких признаков истертости не было.

— Их перерубили, — вскрикнул Джо.

Рулевой и матросы с ним согласились. Они сказали, что паромом пользуются уже многие годы и никаких разрывов никогда не было.

— Боюсь, — сказал рулевой, — уйдет порядочно времени, пока мы его снова пустим.

Поставив в известность местные власти, рулевой настоял на том, чтобы отвезти ребят обратно в Миллвуд на своей машине. Он быстро разыскал прицеп, на котором повезли бато.

Весь путь домой они обсуждали случай с паромом. Кто мог обрубить канаты и не связано ли это с кражами картин и другими странными происшествиями?

— Наверное, из-за несчастья с паромом на выставку завтра придет гораздо меньше людей, — мрачно произнес Чет.

— Наши планы этот случай уж, безусловно, нарушил, — заметил Джо.

Приняв дома горячий душ, ребята немного повеселели. У Фрэнка появилась мысль поработать в день выставки экскурсоводами по форту.

— Это даст нам с Джо возможность хорошенько там оглядеться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже