Читаем Тайна Гарстонов (ЛП) полностью

— Благодарю вас, милорд, — сказал он, — не буду вас больше задерживать. Я только взгляну еще на комнату миссис Гарстон и потом я хочу поговорить с некоторыми из ваших слуг. Не будете ли вы добры сказать им собраться в какой-нибудь комнате?

— Отдайте им ваши распоряжения сами, — сказал Кройленд. — Зайдите, доложите мне перед тем, как уйдете, — и он удалился.

— Можете идти, сестра. Вы мне понадобитесь еще впоследствии, — сказал Белль.

Когда Мая удалилась, он взял лампочку в руку и стал ее разглядывать. Потом он подошел к выключателю и зажег свет во всем коридоре.

— Поглядите-ка, — сказал он, — жертву нашли убитой в единственном месте, где лампочка не горела.

— Какой же из этого вывод? — спросил Ганн.

— Ах, если бы я знал! — ответил Белль и пошел дальше.

ГЛАВА 16

Перед завтраком


Комната миссис Гарстон, освещенная утренним солнцем, пребывала в беспорядке. Полицейский врач не только не содействовал устранению беспорядка, но еще его более увеличил и, заперев за собою дверь, лишил возможности убрать комнату.

— Так и не знаешь, нарочно ли кто-нибудь тут все перебудоражил, или же старательно ничего не трогали, — проворчал Ганн. — Поглядите-ка на ее лекарства. Тут их целая лавка. Она, наверное, принимала все капли, которые ей попадались под руку.

— Наверное. Что же, упакуйте все и пошлите доктору для осмотра. Только я уверен, если тут применялись наркотики, вы их на столике не найдете. Кто бы это ни сделал, он не оставит за собой следов.

— Не скажите! Всякий может сделать ошибку, — сказал Ганн.

— Ключи на ночном столике, — ответил Белль, продолжая осматривать комнату. — Ничего как будто не заперто. А вот шкатулка для драгоценностей. Она заперта. Недурные в ней вещи, — продолжал он, открывая шкатулку. Но если у нее были любовные письма, там их больше нет. А об этом что вы думаете?

Ганн подошел к открытому ящику конторки, в котором лежал плоский кожаный футляр.

— Я не знаю.

— Как будто ящик этот поспешно закрывали, так что футляр был защемлен. Скажем, что-нибудь другое вытаскивали из этого ящика.

— Но никто не мог войти. Ивис увез с собой ключ.

— О, Боже, — засмеялся Белль. — Ивис закрыл дверь после того, когда дело было уже обделано. До его прихода было достаточно времени, чтобы стащить что угодно.

— Думаете вы, что кто-нибудь вошел в комнату, чтобы совершить кражу, и прикончил ее?

— Не знаю. Может быть. Или кража была совершена после ее смерти.

— Ее принесли сюда сразу. Потом Кройленд и сиделка оставались здесь, пока не пришел Ивис.

— Так они говорят.

— Что же, вы подозреваете Кройленда и сиделку?

— Почему же нет? — спросил Белль.

Ганн был смущен.

— В конце концов, вы не можете быть уверенным, что здесь украли что-нибудь.

— Я не могу этого доказать, — согласился Белль, — но я это знаю. Посмотрим, что осталось. — Он открыл кожаный футляр и вынул из него три старых фотографии: младенца, мальчика и молодого человека.

— Честное слово, — воскликнул Ганн. — Это Альфред Гарстон.

— Совершенно верно, Альфред Гарстон в трех возрастах. Мать хранила фотографии. Господи помилуй. Чувствуешь себя порядочным скотом. Бедная женщина. Что она в сущности знала? — он тяжело вздохнул. — Ну, не стоит так говорить. Посмотрите, что из этого следует: ее убили и что-то взяли из ящика где она хранила фотографии Альфреда. Наверное, там были письма от него. Это связывает убийство с попыткой скрыть что-то относительно Альфреда. Вы спрашиваете, не подозреваю я Кройленда и сиделку? Кто знает!

— Да, — заметил Ганн, — Кройленд ввел в дом сиделку, которую мать его не хотела иметь. Мать его убита. Он и сиделка — тут как тут при ее смерти. А тут еще украдено что-то, относящееся к его брату. Для Кройленда дело принимает неприятный оборот.

— Вот именно. И к тому же… Это еще что? — Кто-то постучал в дверь. Белль понизил голос: — Это все случается, когда недавно совершилась другая кража, связанная с его братом. Ну, кто там?

Он отворил дверь. Появилась служанка миссис Гарстон.

— Что вам угодно?

Вид у нее был непривлекательный. Серо-желтое лицо было бледнее обыкновенного. Темные глаза казались бусинками. Она близко подошла к Беллю.

— Я хочу говорить с вами, сэр. Я хочу вам рассказать про прошлую ночь.

— Очень вам благодарен! Кто вы?

— Меня зовут Джонс, сэр. Я служанка миссис Гарстон, если позволите, сэр. Я провела с ней пятнадцать лет. Она была такая милая и добрая хозяйка. Я хочу сказать вам всю правду про прошлую ночь. Бедняжка моя. Никто кроме меня не знает правды.

— Вот как! — Белль закрыл дверь. — Ну, говорите всю правду о прошлой ночи.

Миссис Джонс заговорила скороговоркой:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже