Читаем Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) полностью

Меж тем, дружелюбно они настроены не были. Направив на нас клинки, они жестами дали понять, что хотят забрать наши сумки. Карминита замотала головой и прижала свою сумку сильнее.

Они угрожающе надвигались, а мы отступали. В груди похолодело от медленно распространяющегося страха. А вдруг им были нужны не только наши вещи?

Мы с Карминитой очень быстро упёрлись спинами в дверь домика гномов. Всё, бежать было некуда. Точнее, можно попробовать, но тогда точно придётся попрощаться со всеми вещами и запасом еды…

Пока я думала, что же делать, остриё клинка одного из гномов уже коснулось моей кожи…

— А ну, стоять, засранцы! — меж деревьев показалась фигура мужчины.

Глава 8

Сердце подпрыгнуло от радости в груди: мы спасены! Он угрожал гномам, а значит, намеревался нас спасти! Но когда я разглядела лицо мужчины, оптимизма поубавилось. Я его знала. Не помнила откуда, но лицо было очень знакомым. А значит, он тоже знал меня… И мог легко быть одним из тех, кого отправили на мои поиски.

Тем временем мужчина стремительно приближался к гномам. Тот, что угрожал мне, резко повернулся и задел клинком моё плечо. Я почувствовала, как лезвие прошлось по коже, но боли не было, только на рукаве появился порез. Я зажала на всякий случай то место, где должна была быть рана, ладонью.

Гномы были вооружены, а мужчина нет. Но это не помешало ему быстро и ловко выбить клинок у первого, опрокинуть на спину второго и одним взглядом заставить попятиться третьего. Они быстро поняли, что не противники ему, и попытались сбежать.

— Стоять сказал! — понял он, но поздно.

Он схватил только одного гнома, остальные два, грубо оттолкнув нас от своей двери, скрылись в домике. Один из них при этом как-то умудрился отобрать сумку у Карминиты.

Мужчина цыкнул, подошёл ближе, и, тряхнув пойманным гномом, сказал им целую триаду на гномьем языке. После этого дверь тихонечко приоткрылась, а наша сумка была выставлена.

— Дамы, проверьте, все ли ваши вещи остались внутри, — обратился к нам мужчина, надо сказать, приятным голосом.

Карминита открыла сумку, но так и не успела что-либо проверить. Дверь снова приоткрылась и на пороге оказалась копчёная курица, которую мы брали с собой в последней таверне. Покусанная с двух сторон.

— Дамы, скажите, что они вам успели сделать? — он цепко и внимательно посмотрел на нас, а потом с угрозой — на гнома.

— Нет, они ничего не успели, благодарю, — ответила я.

Не хотелось раздувать конфликт, а ещё не хотелось быть ещё более должной этому мужчине.

— Вы уверены? — он смотрел прямо на моё плечо, которое я продолжала зажимать.

Я отняла руку, посмотрела на ладонь и у своему удивлению не нашла там ни капли крови. Посмотрела на кожу под разрезанной тканью, и убедилась, что она не повреждена. В груди поселилось нехорошее предчувствие. Конечно, может, остриё чудом не задело меня… Но я же чувствовало, как оно прошлось по плечу!

— Что ж, хорошо, — расслабился мужчина. — Я провожу вас подальше от этого домика. Гномы очень мстительны, но на сильного противника не рискнут напасть.

Он только тогда отпустил гнома-заложника. Тот скрылся в домике.

Мы с Карминитой переглянулись, и так и сделали. Мужчина помог с сумками. Сам же он был налегке и одет в простую дорожную одежду. За спиной висел арбалет. Сложно было понять, кто он: выглядел как простолюдин, но держался, как дворянин. Пока мы шли, я украдкой разглядывала его, стараясь вспомнить, где видела.

Может быть, на празднике недавно? Но такие широкие плечи и большие руки с длинными пальцами я бы запомнила. Мужчина был хорошо сложен, спину держал идеально ровно. На лицо тоже был красив несмотря на отросшую щетину и тени от усталости под глазами.

— Итак, давайте начнём с самого начала. Меня зовут Берилл, а вас как, леди?

Просто Берилл, без фамилии? Это имя мне ни о чём не говорило. Но фамилию он явно не хотел называть специально. Интересно, почему?

Но радовало только то, что он не был тем, кого послали за нами следить. В противном случае он бы сразу передал нам приказ отца возвращаться.

Карминита неуверенно взглянула на меня: мол, что ответить?

— Зовите меня… Агатой, — я не придумала подставного имени и назвала своё. — А это Карминита. Благодарю вас, Берилл, за спасение.

Карминита кидала мне предупреждающие взгляды, но я их игнорировала.

— Моя пр… моя леди! Мне надо вам кое-что сказать, — не выдержала наконец она.

Я предложила ему устроить совместный привал. Надо было хоть чем-то отблагодарить нашего спасителя, но, кроме припасов еды, у нас ничего не было. Берилл согласился и занялся костром. Мы отошли за хворостом.

— Вам не кажется, что это опасно? — начала она шёпотом, когда мы отошли. — Он так удачно вышел нам помочь. Вдруг это ловушка?

— Какая? Что он может сделать нам такого, чего не могли гномы?

— Ну… не знаю… прокрасться к вам в сердце и воспользоваться вашим телом?

— Дух колдовства, Карминита! Думаешь о мужчине невесть что.

— Но он один, в Колдовском лесу, вещей с собой мало. Это подозрительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы