Читаем Тайна Глен-роуд полностью

Трикси казалось, что от радости она вот-вот разрыдается. Она стрелой помчалась к себе в комнату и только тогда заметила за окном огромные пушистые хлопья снега. Ветер усилился, похолодало, и скоро снежные хлопья превратились в огромный крутящийся вихрь.

Когда утром Трикси проснулась, солнце ослепительно сияло, снег переливался искрами. Толстый белый ковер укрыл землю и укутал каждую иголочку сосен и елей. Трикси поскорее оделась и помчалась вниз, где уже собрались все ее братья.

— Самая лучшая погода для катания на санках, — сказал Брайан. — Вот получу свою машину, Трикс, и проедусь несколько раз туда-обратно по подъездной дорожке Уилеров, чтобы хорошенько укатать снег. — Он обнял сестру. — Благодаря тебе я заберу свою развалюху сразу после завтрака.

— Как это? — удивилась Трикси. — Ведь наша рабочая неделя кончается только сегодня вечером. Мы же начали работу в прошлое воскресенье утром.

— Верно, — кивнул Март. — Но сегодня нельзя ехать на дежурство, лошади не пройдут по такому глубокому снегу.

— Мисс Траск и мистер Мейпенни все устроили вчера вечером, уже после того, как ты ушла домой, Трикси, — объяснил Брайан. — Он ей сказал, что скоро начнется сильная метель, и нам придется сидеть дома, и она сразу же выписала нам чек. Так что мы должны мистеру Мейпенни день работы. Он хочет, чтобы мы несколько раз подежурили по паре часов, вот и получится день. А самое главное — Джим получил работу! Он будет помощником егеря.

— Замечательно! — в восторге воскликнула Трикси. — А как Реган отнесся к мистеру Мейпенни? Ведь это очень важно!

— Они друг другу очень понравились, — сказал Март. — Хотя это вовсе не важно. Им не придется видеться часто, потому что лошадь мистера Мейпенни будет стоять в конюшне возле его хижины. Мы пообещали ему помочь ее построить. Мы вообще перед ним в долгу — он вчера столько сделал в клубе! Какой удивительный человек! Ловкий, умелый — не плотник, а волшебник!

Трикси кивнула.

— Значит, все решено. А мистер Уилер не будет против?

— Он звонил Белке вчера вечером, и мы слышали их разговор, — сказал Март. — Он звонил просто поздороваться и сообщить, что они с миссис Уилер приедут сегодня днем, если только не помешает метель. Белка все ему рассказала, потом с ним поговорили мисс Траск и мистер Мейпенни, так что вопрос решился прямо по телефону. По-моему, мистер Уилер безумно обрадовался. Он и платить готов, сколько нужно. Мистер Уилер не дурак, он понимает, что ему страшно повезло с мистером Мейпенни.

— Да уж, это точно, — согласилась Трикси. — Мне просто не терпится поговорить с Белкой.

Ребята быстро позавтракали, и Трикси постаралась поскорее разделаться с домашними делами. Потом она надела резиновые сапоги и, увязая в снегу, пошла вверх по холму к Мэнор-хаусу.

Джим и Бен лопатами расчищали тропинки от дома к подъездной дорожке, а девочки примеряли снегоступы, которые принесли из клуба. Завидев Трикси, Белка воскликнула:

— Догадайся, что вчера было!

— Мне и догадываться незачем, — переводя дух, ответила Трикси. — Мальчики мне рассказали. Все так замечательно, что даже не верится!

— Мальчишки еще не все знают! — воскликнула Белка, съезжая по скользкой тропинке навстречу Трикси. — Они ничего не знают про Селию и Тома.

— Как? — удивилась Трикси. — Разве они вернулись?

Белка кивнула.

— Они приехали около полуночи, но из-за снега не смогли подъехать к дому, и им пришлось оставить машину у почтового ящика.

— О, Боже! — простонала Трикси. — Если дороги такие плохие, то Брайан не сможет пригнать машину от мистера Лайтелла.

— Сможет, — заверил ее Джим. — Только что по дороге проехала снегоочистительная машина. Заснеженной осталась только наша подъездная дорожка. Нам придется самим расчистить ее, чтобы выбраться из западни.

— А давайте не будем расчищать, — улыбнулся Бен. — Если я не смогу отсюда выбраться, мне тут придется остаться, а меня это устраивает на все сто!

— Но тебе надо возвращаться в школу. Самое позднее — завтра вечером, — сказала Ди.

— Если не смогу выбраться, значит — не вернусь в школу, — бодро отозвался Бен.

— Я тебя понимаю, — улыбнулась Трикси. — Я тоже только ради Брайана хочу, чтобы по дорогам можно было проехать. Хорошо бы сегодня снег растаял, а ночью опять выпал, и тогда в понедельник школьный автобус не приедет.

— Надеюсь, — Джим взглянул на небо, по которому неслись серые тучи, — только мне кажется, сейчас опять повалит снег.

— Значит, нет смысла расчищать дорогу, — обрадовалась Трикси. — Давайте ее немножко утрамбуем, чтобы можно было кататься на санках. Брайан хотел проехать по ней несколько раз на машине, но, похоже, ничего не получится.

— Снег слишком мягкий — здесь только в снегоступах можно пройти, — сказала Белка и показала, как это делается. Ди тоже попробовала было, но покачнулась и полетела головой в сугроб.

Джим и Бен бросились вытаскивать ее из снега, но Ди от смеха едва стояла на ногах.

— Возьми снегоступы, Трикси, — в конце концов выговорила она. — Я никогда не научусь с ними управляться.

С холма, где стоял «Робин», на лыжах съехал Том и привез огромные санки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб Куропаток

Похожие книги

Дом секретов
Дом секретов

Знаменитый режиссер Гарри Поттера Крис Коламбус и автор бестселлеров Нед Виззини создали захватывающую сказку для детей (к слову, и для взрослых).«Пробирает до мурашек», – так отозвалась Джоан Роулинг об этой книге.Трое детей – Брендан, Корделия и Элеанор Уолкер переезжают с родителями из удобного и суперсовременного дома в огромный викторианский особняк, прежним хозяином которого был писатель-оккультист. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторгаются в реальный мир. И что за странная женщина живет по соседству с Уолкерами? Все начинает раскручиваться с невероятной скоростью, когда родители ребят исчезают, а сами они попадают в девственный лес, где обитают удивительные существа.

Крис Коламбус , Нед Виззини

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей