Читаем Тайна голубиного пирога полностью

Хандра покинула служанку лишь в тот момент, когда она увидела миниатюрного Генри Флайта, одетого в великолепную красную облегающую рубашку и белое трико. Волосы его были гладко зачесаны, чтобы уменьшить сопротивление воздуха при полете. Он подбежал к равнодушной ко всему серой лошади, которая уже успела привыкнуть к происходящему, оттолкнулся обеими ногами и перелетел через нее, приземлившись с другой стороны. Даже принцесса затаила дыхание, когда чемпион прыгнул, поднявшись на пять футов в воздух, через поставленные в ряд одиннадцать стульев и пролетел четырнадцать футов над ними. Когда аплодисменты наконец стихли, он повернулся к аудитории и попросил выйти добровольца из публики. Прежде чем Минк поняла, что задумала Пуки, та направилась к сцене с бесстрашием человека, дни которого сочтены. Сняв шляпку, она надела цилиндр, предложенный мистером Флайтом, который тут же зажег укрепленную на нем свечу. Не успела служанка и глазом моргнуть, как прыгун, перескочив через стоявший позади нее стол, погасил пламя нежным прикосновением своей маленькой ножки и приземлился перед ней с грацией голубя.

Затем вышли два высоченных ассистента, и прыгун снова обратился к аудитории, вызывая добровольца, который согласился бы стать «живой перекладиной». Все умолкли, боясь шевельнуться, чтобы их движение не сочли за желание предложить свои услуги. Пуки уже шла обратно на свое место, но вдруг развернулась и выскочила на сцену, прежде чем Минк сумела ее удержать. Ассистенты немедленно подняли Пуки горизонтально, так что ее голова и ноги лежали у них на плечах. Прыгун бросился к ним, взмыл в воздух, как кенгуру махараджи, и пролетел над служанкой, прежде чем та успела испугаться.

Чемпион похвалил Пуки за бесстрашие, после чего та вернулась на свое место. Тогда он призвал шестерых смелых мужчин поучаствовать в заключительном трюке под названием «живая стена». Чтобы не оказаться посрамленными тощей индийской служанкой, шесть человек, пришедшие на это шоу с женами, вышли на сцену и выстроились один за другим, как было указано. Однако вскоре меж ними вспыхнул спор: никто не желал стоять последним.

– Не ходи туда, – велела принцесса служанке, но Пуки вскочила со своего места и встала позади всех.

Когда мистер Флайт, разбежавшись, стремительно к ним приблизился, мужчины ухватились друг за друга, закрыли глаза и закричали, служанка же с трепетом наблюдала, как чемпион пролетает над ее головой, словно падающая звезда.

Не успела Пуки вернуться на место, как принцесса схватила ее за руку.

– Если хочешь увидеть графиню N, надо идти прямо сейчас, потому что нам скоро уходить, – прошептала она.

Они нашли графиню на арене, обнесенной металлическим ограждением. На дрессировщице были выцветшее бальное платье и грязные вечерние перчатки. Голова ее оказалась цела. Заинтригованная платьем графини, которое было местами разорванным, служанка настояла на том, чтобы сесть в первом ряду. Где-то сзади распахнулась дверца, и на арену вышли, волоча хвосты, три скучающих льва. Артистка щелкнула хлыстом, и они забрались на тумбы, где принялись зевать, обнажая ужасные зубы. Вновь послышался звук хлыста, и звери присели на задние лапы, подняли передние с остриженными когтями и принялись ими махать, словно отгоняя назойливых бабочек. Еще щелчок, и они спустились на посыпанную опилками арену, по которой начали с отвращением кружить, неохотно, словно дети, которых привели в картинную галерею.

Во время этого тягостного шествия один из львов вдруг остановился и дернул ушами. Помахивая хвостом, он уставился на стоявшую перед ним лжеаристократку. Дрессировщица отчаянно взмахнула хлыстом, зверь издал ужасный рев. Внезапно он взмыл в воздух, с еще большей легкостью, чем чемпион мира по прыжкам, и приземлился прямо перед графиней. Она в ужасе отшатнулась, предвидя страшный конец, который ей грозил. Но все обошлось. Прежде чем она успела поднять руки, чтобы защититься, король джунглей лизнул хозяйку в нос и улегся у ее ног, явно намереваясь вздремнуть.

– Пожалуй, нам следует прийти в другой раз, мэм, – заявила Пуки, вставая без единого хлопка.

– Я думаю, что одного раза вполне достаточно, – возразила принцесса, направляясь к выходу.

Когда они миновали объявление, рекламирующее шоу уродов, которые не желали показываться в дневное время, чтобы сохранить свою тайну, Минк взяла Пуки под руку. Но служанка не проявила ни малейшего желания взглянуть на трехногого человека.

– В голубином пироге генерала тоже было три ноги, и это принесло мне одни несчастья, – сказала она.

Они уже почти добрались до выхода, когда служанка внезапно остановилась:

– Мэм, вон там доктор, который вам нравится.

Минк, проследив за ее взглядом, увидела Хендерсона, разговаривающего с человеком, плечи которого обвивала змея.

– Не понимаю, почему ты вбила себе это в голову. Он мне вовсе не нравится. И вообще, он влюблен в леди Бессингтон, – возразила Минк, быстро отводя глаза.

Пуки продолжала смотреть на него:

– Он заметил вас, мэм, и идет сюда.

Минк повернулась спиной к Хендерсону:

– Тогда сделаем вид, что мы его не видим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы