– Правда, я не зашла слишком далеко: только смешала яд с молоком. Я вдруг подумала обо всех моих соседях, чьи колени эти существа согревают зимой, о радости общения с котами, которую эти люди испытывают. Просто не смогла довести свой замысел до конца. Я чувствую стыд даже оттого, что подобное пришло мне на ум, – сказала она, опустив голову.
Принцесса заверила ее, что не расскажет об этом ни одной живой душе.
– Я должна извиниться за свою служанку, которая пустила слух, что несколько ваших голубей были проданы мяснику. Это, должно быть, шокировало вас, – добавила Минк, пристально наблюдая за собеседницей.
Леди Беатрис еще крепче сжала секатор.
– Да, я слышала про это, – ответила она сердито. – Служанка леди Бессингтон рассказала моей кухарке. Я была в ярости, сами понимаете, но ничуть не удивилась. Генерал постоянно жаловался на моих птиц лорд-гофмейстеру, который попросил миссис Бутс проследить, чтобы я от них избавилась. Но я по-прежнему не обращаю на нее внимания.
– И это правильно, – сказала принцесса, откидываясь на спинку скамьи. – Наши питомцы очень дороги для нас. Однажды у меня жила канарейка. Такая милая птичка. – Она помолчала. – Почему вы решили держать голубей?
Леди Беатрис покрутила в руке колечко горчичного цвета.
– Один из служителей дворца подарил мне пару голубков, – ответила она. – По-видимому, он приятель птичника. К счастью, самец и самочка пришлись по душе друг другу. Это такой захватывающий ритуал! – Она встала и повернулась к принцессе. – Я, пожалуй, начну работу, а то снова пойдет дождь, и сорняков вырастет еще больше. Полицейский отнял у меня много времени, но, по крайней мере, это отвлекло его от вашей служанки. Кажется, некоторые местные жители держат пари, как скоро инспектор ее арестует. Однако я не далее как сегодня утром втолковывала моей кухарке, что на вид Пуки не из таких. Большие ноги совсем не свидетельствуют о преступных наклонностях, сказала я ей. Важный признак здесь – необычная форма головы, хотя Корнелиус Б. Пилгрим, похоже, является исключением. Может, в случае с иностранцами это правило не действует. – Она взяла корзину. – Самое смешное во всей этой истории то, что нынче утром, когда этот ужасный полицейский попросил меня показать ему склянку с ядом, я отвела его на кухню, а мышьяка там уже не было.
Пуки открыла дверь, выходящую в сад, и осторожно выглянула наружу. Ей не хотелось покидать дом, потому что, когда она завязывала ленты на шляпке принцессы, та чихнула три раза. Служанка выразила надежду, что ее хозяйка чихнет еще раз, иначе это будет плохим предзнаменованием. Минк не могла больше сдерживать раздражения и заявила, что, если Пуки действительно не хочет, чтобы ее увезли в полицейском фургоне, пусть поскорее отправится к Элис Кокл и постарается что-нибудь у нее узнать. Ведь из всех слуг эта девушка единственная, кто может посочувствовать в беде, а кроме того, она обожает сплетничать.
Видя, что инспектора Гаппи нет поблизости, Пуки быстро пошла вдоль по Моут-лейн к тюдоровской части дворца, наклонив голову и крепко сжав кулаки. Она и в прошлом уже не раз была близка к смерти. Например, во время штормов, в которые она попадала, когда работала
Один из солдат показал ей путь к Рыбному двору – высокому узкому проходу со стенами из красного кирпича. Там когда-то хранили свежие продукты для кухни Генриха VIII. Служанка заметила явные признаки жилья. На нескольких окнах пестрели в ящиках весенние цветы, одна из занавесок шевельнулась при звуке ее шагов. Пуки нашла апартаменты графини по табличке с ее именем и, стиснув кулаки, стала ждать перед дверью, когда ей откроют. Вдруг она услышала позади себя шаги и обернулась. Но это оказался всего лишь Пайк, рассыльный мясника, обходивший покупателей с корзиной на плече.
Элис появилась в дверях и сразу же отступила назад, чтобы дать Пуки пройти.
– Нам повезло, – сказала девушка, когда они поднимались по лестнице. – Ее светлость сейчас на собрании Британского птеридологического общества, которое имеет какое-то отношение к папоротникам. Она без ума от этих растений, они даже изображены на ее чайном сервизе.