Беатрис немного оживилась. Она говорила о трагедии с оттенком какого-то дьявольского наслаждения.
– Мисс Сатклифф сильно переживала. Чрезвычайно добросердечная женщина. Она и раньше не раз гостила здесь. Я предложила принести ей немного бренди или чашку чая, но она и слышать не хотела об этом. Сказала, что все равно не сможет заснуть. Однако, когда я утром принесла ей чай, она спала как младенец.
– А миссис Дейкрс?
– Не думаю, что эту леди вообще что-то могло бы расстроить.
Судя по тону Беатрис, она недолюбливала Синтию Дейкрс.
– Она все торопилась уехать. Говорила, что ее бизнес может пострадать. Мистер Эллис сказал нам, что она известная в Лондоне портниха. – В голосе Беатрис прозвучали нотки пренебрежения.
– А ее муж?
– Успокаивал нервы с помощью бренди. Или наоборот, взвинчивал их.
– А что вы скажете о леди Мэри Литтон-Гор?
– Очень приятная леди, – сказала Беатрис; ее тон заметно смягчился. – Моя двоюродная бабка служила у ее отца, в Касле, и всегда с большой теплотой отзывалась о ней. Может быть, ей не очень повезло в жизни, но она что-то собой представляет. И такая деликатная – никогда не создает проблем и всегда очень вежливо разговаривает… И ее дочь – славная молодая леди. Они, конечно, знали сэра Бартоломью не очень хорошо, но все равно сильно переживали.
– А мисс Уиллс?
Тон Беатрис вновь приобрел жесткость.
– Я не могу сказать, что думала об этом мисс Уиллс.
– А что вы о ней думаете? – спросил сэр Чарльз. – Пожалуйста, Беатрис, скажите, будьте так любезны.
Неожиданно улыбка тронула деревянные щеки горничной. В манере сэра Чарльза говорить было что-то мальчишеское. Она не могла устоять перед обаянием, которое так отчетливо ощущала театральная публика.
– Честное слово, сэр, я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
– Только то, что вы думаете о мисс Уиллс и какие чувства к ней испытываете.
– Я ничего о ней не думаю. Абсолютно ничего. Она, конечно, не принадлежит…
Беатрис замялась.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Ну, она не принадлежит к тому же классу, что остальные, и вела себя так, как никогда не будет себя вести настоящая леди. Она постоянно все вынюхивала и совала нос куда не следует.
Сэр Чарльз пытался вытянуть из нее как можно больше, но Беатрис отвечала на все последующие вопросы неопределенно и уклончиво. Когда он попросил ее привести пример того, как мисс Уиллс все вынюхивала и совала нос куда не следует, она не смогла сказать ничего конкретного.
В конце концов они отказались от этой затеи.
– Молодой мистер Мандерс появился неожиданно, не так ли? – спросил мистер Саттерсуэйт.
– Да, сэр. С ним случилась авария неподалеку, и, хотя дом был полон гостей, мисс Линдон распорядилась постелить ему в маленьком кабинете. Он еще сказал, что ему повезло попасть в аварию именно в этом месте.
– Все, наверное, очень удивились, увидев его?
– О да, сэр, естественно.
На вопрос о ее мнении по поводу Эллиса Беатрис ответила, что общалась с ним очень мало. Сбежав, он навлек на себя подозрение, хотя она не представляла, зачем ему нужно было убивать хозяина. Никто не представлял.
– Как выглядел доктор? На ваш взгляд, он с нетерпением ждал приезда гостей? Может быть, его что-то беспокоило?
– Он выглядел бодрым, радостным. С его лица не сходила улыбка. Я даже слышала, как он шутил с мистером Эллисом, чего никогда не делал в общении с мистером Бейкером. Обычно хозяин был немного резок с прислугой – правда, всегда проявлял к ним доброту, но никогда много с ними не разговаривал.
– Что он говорил? – спросил мистер Саттерсуэйт.
– Сейчас я точно не помню, сэр. Мистер Эллис сообщил ему о телефонном звонке, и сэр Бартоломью спросил его, уверен ли он в том, что правильно расслышал имя. Мистер Эллис ответил, что совершенно уверен – разумеется, вполне уважительно. А доктор рассмеялся и сказал: «Вы хороший парень, Эллис, первоклассный дворецкий. Как вы считаете, Беатрис?» Я очень удивилась, сэр, поскольку хозяин говорил совсем не так, как обычно, и не знала, что сказать.
– А Эллис?
– Мне показалось, он отнесся к этому неодобрительно. Наверное, не привык к такому обращению и поэтому чувствовал себя неловко.
– Что это был за телефонный звонок? – спросил сэр Чарльз.
– Звонок?.. А-а, из санатория – о поступившем туда пациенте, что тот хорошо перенес дорогу.
– Вы помните имя?
– Оно было какое-то странное, сэр.
Беатрис задумалась.
– Миссис де Рашбриджер – как-то так.
– В самом деле, такое имя нелегко расслышать по телефону, – сказал сэр Чарльз. – Ну что же, большое вам спасибо, Беатрис. А теперь мы, вероятно, побеседуем с Элис.
Когда Беатрис вышла из комнаты, сэр Чарльз и мистер Саттерсуэйт переглянулись.
– Итак, мисс Уиллс все вынюхивала и совала нос куда не следует, капитан Дейкрс напился, миссис Дейкрс не проявляла никаких эмоций, – сказал сэр Чарльз. – Информация небогатая.
– Да, действительно, – согласился мистер Саттерсуэйт.
– Будем надеяться на Элис.