Элис, скромная темноглазая женщина лет тридцати, была чрезвычайно польщена оказанным ей вниманием. Она была убеждена в том, что мистер Эллис непричастен к смерти хозяина. Он казался ей настоящим джентльменом, и она не верила полицейским, которые считали его обыкновенным мошенником.
– Вы совершенно уверены, что он был обычным добросовестным дворецким? – спросил сэр Чарльз.
– Необычным, сэр. С таким дворецким мне прежде не доводилось работать вместе. Он организовывал работу совершенно иначе, нежели другие.
– Но вы не считаете, что он отравил вашего хозяина.
– Сэр, я не представляю, каким образом он мог бы сделать это. Я подавала на стол вместе с ним и непременно заметила бы, если б он подсыпал что-нибудь в тарелку хозяина.
– А напитки?
– Все разливал он. Сначала – шерри к супу, затем – белый рейнвейн и кларет. Но что он мог бы сделать, сэр? Если б он подсыпал яд в вино, то отравились бы все – или те, кто выпил бы его. Хозяин пил то же, что и остальные. То же самое относится и к портвейну. Его пили все джентльмены и некоторые леди.
– Бокалы из-под вина были унесены на подносе?
– Да, сэр. Мистер Эллис составил их на поднос, и я унесла его в буфетную. Бокалы из-под портвейна оставались на столе. Потом полицейские проверяли содержимое всех бокалов и ничего не нашли.
– Вы абсолютно уверены в том, что доктор ел и пил за ужином только то, что ели и пили остальные?
– Во всяком случае, я ничего такого не заметила.
– И никто из гостей ничего ему не давал?
– Нет, сэр.
– Элис, вам известно что-нибудь о тайном ходе?
– Мне о нем рассказывал один из садовников. Он заканчивается в лесу, среди старых развалин. Но я не знаю, где он начинается здесь, в доме.
– Эллис никогда ничего не говорил о нем?
– Нет, сэр. Он ничего о нем не знал, я уверена.
– Как вы думаете, Элис, кто убил вашего хозяина?
– Не знаю, сэр. Мне не верится, что кто-то мог… Я думаю, это все же несчастный случай.
– Хм. Благодарю вас, Элис.
– Если б не смерть Баббингтона, – сказал сэр Чарльз, когда горничная удалилась, – мы могли бы заподозрить в преступлении ее. Она привлекательная девушка… И подавала на стол… Нет, эта версия никуда не годится. Баббингтон был убит, а Толли никогда не замечал привлекательных девушек. Они его не интересовали.
– Но ему было пятьдесят пять, – задумчиво произнес мистер Саттерсуэйт.
– К чему вы клоните?
– В этом возрасте мужчина может потерять голову из-за девушки – даже если раньше с ним никогда не случалось ничего подобного.
– К черту, Саттерсуэйт.
– Я знаю, – сказал мистер Саттерсуэйт.
Увидев в его глазах вспыхнувшие искорки, сэр Чарльз покраснел и опустил голову.
Глава 5
В комнате дворецкого
– Как насчет того, чтобы осмотреть комнату Эллиса? – спросил мистер Саттерсуэйт, в полной мере насладившись зрелищем откровенного смущения сэра Чарльза.
Актер был рад перемене темы.
– Превосходная идея. Я сам собирался предложить вам сделать это.
– Разумеется, полиция уже произвела в ней тщательный обыск.
– Полиция…
«Аристид Дюваль» с презрением махнул рукой. Стремясь как можно скорее забыть о своей минутной слабости, он с удвоенной энергией вновь окунулся в избранную им роль.
– Полицейские – идиоты, – безапелляционно заявил он. – Что они искали в комнате Эллиса? Свидетельства его вины. А мы будем искать свидетельства его невиновности. Совсем другое дело.
– Вы твердо убеждены в невиновности Эллиса?
– Если, как мы считаем, Баббингтон был убит, он не может быть виновен.
– А кроме того…
Мистер Саттерсуэйт не закончил фразу. Он хотел сказать, что, если Эллис является профессиональным преступником и сэр Бартоломью разоблачил его, поплатившись в результате жизнью, это дело окажется невыносимо скучным. Однако он вовремя вспомнил, что сэр Бартоломью был другом сэра Чарльза. Это была бы чудовищная бестактность с его стороны.
На первый взгляд комната Эллиса не внушала большой надежды на какие-то значимые находки. Хорошо скроенная одежда с ярлыками разных портных была аккуратно уложена и развешена в платяном шкафу. Нижнее белье тоже отличалось высоким качеством. Выстроенные в ряд ботинки были начищены до блеска.
Мистер Саттерсуэйт взял один ботинок и внимательно осмотрел его. Поскольку в материалах дела отпечатки ног не фигурировали, обувь не представляла никакого интереса.
Эллис бежал в костюме дворецкого, что явствовало из отсутствия этого самого костюма, и мистер Саттерсуэйт обратил внимание сэра Чарльза на этот весьма примечательный факт.
– Любой человек, пребывающий в здравом уме, переоделся бы в обычный костюм.
– Да, действительно странно… Такое впечатление, хотя это и абсурд, как будто он и вовсе
Они продолжили обыск. Ни писем, ни бумаг, за исключением газетной вырезки с заметкой о лекарственном средстве для мозолей и статьей о грядущей свадьбе дочери герцога.