Его слова прервал странный звук – что-то вроде сдавленного крика. Все взоры обратились к сэру Чарльзу. Он стоял, покачиваясь, а его лицо исказила судорога. Бокал выпал из его руки, он сделал несколько неуверенных шагов и рухнул на ковер.
На мгновение установилась мертвая тишина, затем раздался вопль Анджелы Сатклифф. Эгг бросилась вперед, расталкивая гостей в стороны.
– Чарльз! – кричала она. – Чарльз!
Мистер Саттерсуэйт решительно преградил ей путь.
– О боже! – воскликнула леди Мэри. –
– Он тоже отравлен, – произнесла дрожащим голосом Анджела Сатклифф. – Какой ужас!
Упав на диван, она разрыдалась; затем рыдания стали перемежаться у нее с приступами истерического смеха, что производило жуткое впечатление.
Пуаро опустился на колени и склонился над распростертым телом, тогда как остальные отступили назад. Спустя несколько минут он поднялся на ноги, стряхнув машинальным движением пыль с брюк, и обвел взглядом присутствующих. Тишину нарушали лишь приглушенные рыдания Анджелы Сатклифф.
– Друзья мои… – заговорил было Пуаро, но его тут же прервали.
– Вы идиот! – выпалила Эгг. – Нелепый маленький идиот, который мнит себя великим детективом и воображает, будто все знает! Вот чего вы добились. Еще одно убийство. Под самым вашим носом… Если б вы не вмешались, этого не случилось бы… Это вы убили Чарльза… Вы… Вы…
Она замолчала, будучи больше не в силах говорить.
Пуаро печально кивнул.
– Вы правы, мадемуазель, – виновато произнес он. – Признаю это. Именно я убил сэра Чарльза. Однако, мадемуазель, я – убийца особого рода. Я могу убивать – но могу и воскрешать.
Он повернулся и сказал совершенно другим, будничным тоном:
– Великолепно сыграно, сэр Чарльз. Примите мои поздравления. Вероятно, пришло время выйти на поклоны.
Актер со смехом вскочил на ноги и шутливо поклонился гостям.
У Эгг от изумления открылся рот.
– Месье Пуаро, вы… вы… настоящее
– Чарльз! – воскликнула Анджела Сатклифф. – Вы просто дьявол…
– Но зачем вам это было нужно?
Пуаро поднял руку, призывая к тишине.
– Дамы и господа, приношу вам свои извинения. Этот маленький фарс был необходим для того, чтобы доказать всем – в том числе и самому себе – то, о чем говорит мне мой рассудок. Послушайте. В один из бокалов на этом подносе я влил чайную ложку обычной воды, которая должна была представлять чистый никотин. Эти бокалы ничем не отличаются от тех, что использовались в доме сэра Чарльза Картрайта и в доме сэра Бартоломью Стрейнджа. Небольшое количество бесцветной жидкости в них практически незаметно. После того как сэр Бартоломью Стрейндж поставил свой бокал для портвейна на стол, кто-то добавил в него чистый никотин. Это мог сделать кто угодно – дворецкий, горничная или один из гостей. Приносят десерт, разливают портвейн, сэр Бартоломью выпивает – и умирает. Сегодня мы инсценировали третью трагедию, ложную. Я попросил сэра Чарльза сыграть роль жертвы, с которой он блестяще справился. Теперь предположим на минуту, что это не фарс, а реальность.
– Ну конечно, обследует бокал! – воскликнула мисс Сатклифф.
Она кивнула в сторону лежавшего на полу бокала, который выпал из руки сэра Чарльза.
– Вы влили туда всего лишь воду, но если б это был никотин…
– Предположим, это был никотин. – Пуаро осторожно коснулся бокала носком ботинка. – Вы полагаете, что полицейские подвергнут анализу содержимое бокала и обнаружат следы никотина?
– Разумеется.
Детектив покачал головой:
– А вот и нет. Никотин не будет обнаружен.
Гости воззрились на него с удивлением.
– Видите ли, – пояснил Пуаро, – это
С извиняющейся улыбкой он извлек из-под фалды пиджака бокал.
– Он пил из
После небольшой паузы сыщик продолжил:
– Видите ли, это довольно незамысловатый трюк. Внимание не может быть сосредоточено на двух разных местах одновременно. Для того чтобы осуществить этот трюк, мне нужно отвлечь внимание – создать психологический момент. Когда сэр Чарльз падает – мертвый, – взоры всех присутствующих обращаются к его телу. Все собираются вокруг него, и
– Кто же подменил их? – спросила Эгг.
Пуаро быстро взглянул на нее.
– Это нам еще предстоит выяснить…
– Вы не знаете?
Бельгиец пожал плечами.
Гости засобирались. Держались они довольно холодно, поскольку испытывали ощущение, что их одурачили.
Жестом руки Пуаро остановил их.