Читаем Тайна господина Шварца, или Невеста мертвеца (СИ) полностью

— Разве они могут отказаться? — я сомневалась, что родители согласились упустить такой шанс вернуться в свет, даже если бы отказ от приглашения был бы возможен.

— Вряд ли. Они не в том положении, чтобы позволить себе им пренебречь.

Слова Людвига подтвердили мои мысли. Даже если бы мне удалось убедить маму в опасности поездки, отказаться она всё равно не могла бы. Тревога поселилась в моём сердце.

— Постарайся убедить мать, чтобы она не задерживалась во дворце. Пусть уезжает сразу, как сможет, — сказал Людвиг, передавая украшения для мамы. — Ради этого я позволю твоим родителям воспользоваться моим экипажем.

Можно было отослать шкатулку с драгоценностями с доверенным слугой, но мне хотелось убедить маму быть осторожной, и поэтому несмотря на нежелание видеть отца, отправилась сама. У родителей царила нервная суета подготовки к приёму. Слуг по-прежнему было мало, и мама волновалась, что они что-нибудь не успеют. Увидев меня со шкатулкой в руках, она с облегчением выдохнула:

— Лотта, наконец-то! Я боялась, что господин Шварц не разрешит тебе. Обещаю, что с жемчугами ничего не случится. Я верну их уже завтра!

— Мама, это не жемчуг. Людвиг сказал, что тебе подойдут агаты. Они, конечно, не самые дорогие камни, но зато эти редкой окраски. Людвиг привёз их откуда-то с Востока.

— Он прав. Агаты даже лучше. Никто не удивится, увидев их на мне. Главное, чтобы они подошли под платье.

Мама нетерпеливо открыла шкатулку и восхищённо ахнула.

— Красота! — Гретхен, которая помогала маме с причёской, достала из шкатулки колье и приложила к груди.

В ажурной золотой оплётке агаты напоминали яркие тёплые ягоды, а сверкающие жёлтые топазы придавали украшению обманчиво роскошный вид.

Радость мамы и сестёр от вида привезённых украшений немного отвлекли меня от мрачных мыслей. Но всё же переждав взрыв восторга девочек, я передала маме просьбу Людвига не задерживаться во дворце и обещание предоставить им свой экипаж.

Мама, надев серьги, и вертя головой перед зеркалом, ответила:

— Конечно, конечно. Я и сама не хочу задерживаться надолго. Боюсь, я уже отвыкла от таких развлечений.

— Мама, пообещай!

Она отвлеклась от зеркала и серьёзно посмотрела на меня:

— Хорошо. Обещаю, что постараюсь уехать сразу, как только будет возможно. А про экипаж надо спросить у отца, согласиться ли он принять от Шварца это услугу.

— О чём речь?

Словно призванный упоминание на пороге гостиной появился отец. Странно. Виноват передо мною был он, но неловко чувствовала себя я.

— Я попросила Лотту одолжить мне украшения для сегодняшнего приёма, — торопливо пояснила мать. — Господин Шварц любезно согласился и предлагает нам свой экипаж. Я говорю, что только ты можешь решить — принять его или нет.

— У Шварца хорошие лошади. Конечно приму. Зачем тратиться на наёмный, если он так любезен. Как удачно всё сложилось с Лоттой, — довольно сказал отец. — А ты, Альма, на меня дулась.

— Якуб! — возмущённо воскликнула мать.

Похоже, она не считала, что моё положение можно считать удачным, но оглянувшись на Гретхен, не стала продолжать. А я поспешила проститься.


Глава 24. Ошибка барона


После возвращения от родителей я никак не могла успокоиться. Волнение разбирало меня весь вечер. Видя моё настроение, Людвиг за ужином сказал, что в эту ночь не придёт ко мне, а отправится в клуб. Я была благодарна ему за чуткость. Я просто не могла лечь в постель, пока экипаж не вернётся, и я не узнаю, чем закончилось посещение дворца.

Умом понимала, что ничего плохого произойти не должно. На глазах у всех, среди толпы народа, никакой чернокнижник колдовать не станет. К тому же зачем ему мои родители, когда кругом множество других людей? Умом понимала, а сердце ныло тревогой, не слушая уговоров.

Отлегло, когда за полночь увидела, как на подъездной дорожке появился экипаж. У меня не хватило терпения ждать новостей и я поспешила к чёрному ходу, куда должен войти отправленный с каретой слуга. Он немного удивился, наткнувшись при входе на меня, и обрадованно полез за пазуху.

— Как хорошо, госпожа, что вы тут. А то я думал как передать вам. Ваша горничная после заката не выходит, а держать у себя шкатулку до утра не хотелось. Ваша маменька уже дома и велела передать.

— Как она?

— Устала, похоже, но довольна. Да там наверно, она сама написала что и как, — ответил он, передавая мне шкатулку с украшениями и свёрнутый листок бумаги.

Торопливо поблагодарив, я заспешила к себе, чтобы спокойно прочитать записку.

“Милая Лотта, благодарю тебя за украшения. Они меня очень выручили. Возвращаю всё в целости и сохранности. Держу слово, возвращаюсь пораньше. Твой отец не захотел, остался на балу. Целую. До встречи”.

Тревога, мучившая весь этот длинный день, схлынула, и навалилась усталость. Я еле дошла до кровати и провалилась в сон, как в бездонную чёрную пропасть.


****

Барон Хоффман почувствовал, что ошибся, вовремя не убравшись с бала, когда увидел на широком столе девушку в одной тонкой сорочке. Но насколько фатально — понял позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги