Читаем Тайна Каменного принца полностью

– Каким? – хмурится бывший принц, но ему никто не отвечает.

Хотя ответ есть и у меня, и у древнего бога…

Совесть.

Бао Чжань хочет пробудить это чувство в Цяньконе – и план с ученичеством идеально подходит для подобной затеи.

Бывший принц еще не понял, какое испытание ему предстоит пройти: никто не будет беречь его чувства, несмотря на запрет напоминать преступнику о его прошлых деяниях, который я обязательно наложу на всех своих учеников. Но сам Цянькон будет вынужден притворяться, что не знает причин подобного к нему отношения… И тогда обязательно найдется кто-нибудь, кто захочет его защитить.

Или хотя бы помочь ему – единожды, невзирая на общий настрой и возможную утрату поддержки.

Я не буду останавливать никого. Я сама хочу увидеть, что из этого получится.

– Тебе запрещается говорить об отсутствии печати, – накладываю на Цянькона первый запрет, – запрещается признавать свою вину, что бы тебе ни говорили. И запрещается вести себя так, как ты вел себя в Небесном дворце. Отныне ты – бессмертный, лишенный памяти и не ведающий своих корней, но очень благодарный Хозяйке Шелковой долины за ее великодушное согласие взять тебя в свои ученики. – Взмахом руки отсылаю Цянькона к холму Первых Шагов; затем ловлю взгляд Бао Чжаня. – Что?

Эти печати помогут сбить с толку тех, кто вздумает проверить, сдержал ли древний бог свое слово. На первый взгляд их сложно отличить. Разве что Летописец может оспорить наши действия, но с недавних пор я перестала опасаться разглашения мудрецом моих тайн: для того, кто так свято чтит правило «Не навреди бессмертному царству», немыслимо навредить лично мне. Ведь если я верно поняла почтенного старца, я должна спровоцировать некие изменения, которые пойдут верхнему миру исключительно на пользу.

– Я не думал, что ты так легко поддержишь меня, – замечает Бао Чжань.

– Мне понравилась твоя идея. Даже если из нее ничего не получится, это будет любопытный эксперимент. В том числе – над моими учениками.

– Ты безжалостна к ним. – Древний бог наклоняет голову, внимательно глядя на меня.

– Если бы я их жалела, они бы не имели ни одного шанса возвыситься.

На некоторое время замолкаю, анализируя повышенное внимание древнейшего к моему лицу…

– Ты перешла на «ты», – наконец произносит он.

– Я решила, что формальное обращение в разговоре один на один будет выглядеть нарочито.

Тут же отвожу взгляд, но успеваю заметить, что древний бог крепко сжал ладонь у себя за спиной.

Он злится на меня за что-то? Или что-то прячет от меня?

Как давно он убрал руки за спину?..

– Бао Чжань…

Меня перебивают:

– Насколько мне известно, у тебя две новые служанки? Пусть подготовят для меня купальню: хочу расслабиться.

Древнейший идет ко дворцу.

Все же злится?..

Но ведь минуту назад он был явно доволен тем, что я перестала звать его на «вы»!

Задумчиво иду следом, силой мысли взывая к вниманию Юби.

Через некоторое время прохожу мимо закрытой двери в купальню, где уже отдыхает древний бог, так и не пригласивший меня присоединиться… Хотя, признаюсь, я бы была не против…

Останавливаюсь в гостевой и знаком подзываю свою любимую лисичку.

– Слушаю, хозяйка? – тут же склоняет голову та.

– Для начала перестань звать меня хозяйкой, – решаю я наконец прекратить этот фарс.

– А как мне звать госпожу? – растерянно спрашивает Юби.

– Так и зови: госпожа Инь Юэ! – назидательно произношу я. Затем понижаю голос: – Не было ли от древнейшего каких-либо поручений касательно воды или лечебных трав?

Если он раздражен на меня по какой-то причине, он должен был попросить что-нибудь успокаивающее…

– Обычный расслабляющий сбор. Ничего особенного, – отвечает Юби, невольно взглянув в сторону купальни.

Значит, просто решил искупаться?

Но почему тогда кулак за его спиной аж побелел от напряжения? И почему он так резко завершил разговор и направился в мой дворец?

Глава 15. Семейные ценности

– По поводу вашего задания: Су Ми ведет себя как обычно. Я не заметила никаких странностей, – рапортует лисичка.

– Хорошо, – киваю, сосредоточенно думая о своем.

В конце концов, древнейшему сегодня напомнили о его ученическом долге. И о предательстве, которое он вынужден был совершить по отношению к своей наставнице.

Не все же мысли древнего бога должны вертеться вокруг меня!

– Отправляйся к своим сестрам и потренируйся. У меня больше не будет заданий для тебя сегодня, – отпускаю я Юби, продолжая упорно думать о Бао Чжане.

– Но как же вода в купальне? Ее надо будет слить, а саму купальню почистить и…

Отмахиваюсь от нее:

– С этим я сама справлюсь. Забирай с собой Су Ми и иди на холм Первых Шагов!

– Так и сказали бы, что хотите остаться с древнейшим…

– Юби! Кляп в твоем рту может стать пожизненным украшением.

Мгновенно разволновавшись, лисичка падает на пол.

– Накажите меня, хозяйка! Я опять ляпнула лишнее!

– Накажу. Эту неделю ты не сможешь выносить оценочных суждений, – щелкнув ее по лбу, строго сообщаю я.

Племянница Синь Шэня уходит, потирая лоб и еще не понимая, как сильно отразится на ней подобный запрет… Но об этом я подумаю позже!

А сейчас…

Перейти на страницу:

Все книги серии Каменный принц

Похожие книги