Секунду спустя ему уже помогали Фрэнк, Джо, Биф и Тони. Началась короткая, но ожесточенная драка. Со всех сторон сыпались удары. Застигнутые врасплох, бандиты скоро отступили и побежали к своему джипу.
Биф, прыгнув вперед, схватил одного за лодыжку, но тот вырвался и припустил, догоняя компаньонов.
— За ними! — крикнул Джо, когда взревел мотор джипа.
Яркая молния осветила бухту, почти одновременно с ней воздух расколол оглушительный треск. Ребята застыли на месте, забыв про погоню. У всех мелькнула одна и та же мысль: не ударила ли молния в «Хай Хао»?
СТРАННАЯ ПРОПАЖА
— Бежим! — позвал друзей Фрэнк.— Цела ли «Хай Хао»?
Ребята кинулись обратно по песчаной косе. Они уже хотели сократить путь и обогнуть рощу, как вдруг Фрэнк остановился и кивнул в сторону берега.
— Вот она куда ударила!
Он осветил фонариком огромное дерево, расколотое пополам.
— Да-а…— протянул Тони.— Если бы она ударила по другую сторону бухты, «Хай Хао» бы уже не было.
Успокоенные, друзья пересекли песчаную косу и вошли в рощу. За деревьями виднелась бухта — недалеко от берега благополучно покачивалась джонка.
— Ах ты, моя куколка! — Тони вытянул руки вперед, будто кого-то обнимая.
На лодке Джим радостно встретил победителей.
— Здорово вы их, ребята! А ты, Чет, прямо настоящий герой! — Он похлопал толстяка по спине.
— Конечно, герой,— поддержал его Фрэнк.— Отвязал канат и не дал захватить «Хай Хао».
— Пустяки. Ничего особенного,— скромно улыбнулся Чет. Однако по лицу было видно, что похвала ему очень приятна. — Любой на моем месте сделал бы то же самое.
— За исключением того, что не стал бы привязывать джонку,— засмеялся Биф.
— Интересно, как эти люди узнали, куда мы пошли на «Хай Хао»? — посерьезнев, спросил Фрэнк.
На этот вопрос ни у кого, кроме Джо, не было ответа.
— По-моему, они из какой-то шайки и у них по всему берегу свои наблюдатели, которые им помогают.
— Значит, это контрабандисты? — присвистнул Чет.
— Может быть. Или угонщики катеров.
— Ребята, давайте сначала вернемся в Бейпорт, а там уж будем все обсуждать,— прервал их Тони.— В любую минуту может хлынуть ливень.
Фрэнк включил мотор. Внезапно подул резкий ветер, и, чтобы побыстрее добраться до пристани, Биф и Тони подняли паруса.
— Ну и буря! — крикнул Джо, когда подгоняемая попутным ветром джонка рванулась вперед. В своей мокрой одежде ребята дрожали от холода. Внезапно темноту прорезал зигзаг молнии, озарившей небо. Последовал оглушительный раскат грома, за ним стеной хлынул ливень. Поднялась сильная зыбь, волны росли и росли…
— Спускайте паруса! — крикнул Фрэнк. Команда выполнила приказ. Началась бортовая и килевая качка. На гребне волны нос джонки взлетал в воздух, затем стремительно, словно в пропасть, падал вниз, и тогда вверх поднималась корма, а гребной винт вращался в воздухе.
— Ой… ой! Меня тошнит! — застонал Чет, хватаясь за стенки кабины.
— Не думай об этом! Лучше помоги опустить выдвижной киль,— скомандовал Тони.
Фрэнк вцепился в румпель, остальные начали пробираться к носу. Выдвижной киль набух, его заело. Биф старался высвободить киль багром.
Волна ударила джонку по левому борту. Судно потеряло управление и начало разворачиваться бортом к волне. «Хай Хао» накренилась, вода хлынула на палубу.
Как раз вовремя выдвижной киль опустился.
Тони бросился на корму помогать Фрэнку. Вдвоем они выпрямили румпель, и джонка легла на прежний курс.
— Спасибо, Тони,— выдохнул Фрэнк, смахивая с ресниц капли воды.
Шторм не утихал. Однако джонка, зарываясь носом в буруны, упрямо шла вперед. Промокшие до нитки, измученные ребята сгрудились на корме и, когда впереди показались огни Бейпорта, издали радостный клич.
— На джонке хорошо, а дома лучше! — воскликнул Биф.
Шторм стихал, и «Хай Хао» благополучно пришвартовалась к пирсу.
— Ну и ночка,— ступив на пристань, вздохнул Чет.— Пиратское золото не нашли, зато сколько волнений!
— Поехали к нам домой, обсохнем,— предложил Фрэнк.— Оттуда и позвоните своим.
— Конечно, поехали,— уговаривал друзей Чет, и в конце концов все согласились.
К счастью, Фрэнк, еще когда парковал машину, поднял откидной верх, и внутри было сухо. Биф и Тони сели в машину братьев, а Джим Фой сказал, что поедет с Четом в его автомобиле.
Тетя Гертруда встретила промокших моряков в дверях.
— Господи! — ахнула она.— Где это вас носило? Неужели в такую ночь катались на своей несчастной джонке?
— Как ты догадалась? — смутился Джо.
— Идите наверх и переоденьтесь,— не дожидаясь дальнейших объяснений, произнесла тетя Гертруда.— Там для всех найдется одежда.— И, хотя и относилась к полноте Чета с неодобрением, добавила: — Сейчас приготовлю горячее какао.
После чашки горячего какао и нескольких бутербродов ребята совсем пришли в себя. Гости позвонили родителям, а когда все собрались внизу, тетя Гертруда услышала подробный рассказ о ночных происшествиях.
— Разбойники в масках! — ахала она.— А что будет дальше? Вы позвонили в полицию? Фрэнк вскочил со стула.
— Совсем позабыл! У меня, наверное, мозги размокли.