Читаем Тайна ключа из слоновой кости полностью

— Надевай сапоги, — произнесла она, глядя на него сверху вниз, — встречаемся на вершине холма. Нам придется потрудиться, если мы хотим, чтобы ты когда-нибудь попал туда, где тебе полагается быть, — к Фейт. Я приду через несколько минут. — Сказав это, она круто повернулась и поспешила прочь, словно думала, что он может последовать за ней.

Но он не мог этого сделать, и от этого страдание его только увеличилось.

Глава пятая

Хоуп поставила магнитофон на землю между ними, затем скрестила ноги на индейский манер.

— О'кей, — начала она. — Я буду задавать тебе вопросы, а ты должен мне рассказывать как можно больше. Ключом к разгадке тайны может оказаться что угодно — ты даже едва ли будешь догадываться об этом, — поэтому просто говори и говори.

Но играющая на его лице бесовская улыбка заставляла ее забыть о проверенном журналистском методе, сосредоточиться ей было трудно — она чувствовала, будто внутри ее порхают мотыльки.

— Теперь, когда я понял, для чего нужна эта машина, — восхищенно заметил Арман, — я буду только счастлив делать так, как ты говоришь. Мне приятно знать, что ты будешь слушать мой голос, даже когда меня не будет с тобой.

— Типично мужское рассуждение, — проворчала она. Стараясь думать только о магнитофоне, она включила его. — О'кей, поехали. Где родилась Фейт?

— Она родилась в Англии, но жила в Нью-Йорке. Ее отец был офицером британской армии, расквартированной в форте на озере Гурон. Когда умерла ее мать, Фейт приехала к отцу, проследовав от Монреаля через Су-Сент-Мери. Ее сопровождали две служанки.

— От чего умерла ее мать? — Голос Хоуп был лишен эмоций и звучал ясно и ровно, словно она брала интервью у совершенно незнакомого человека. Ей только хотелось бы убедить в этом ее собственный пульс.

— Полагаю, ее мать скончалась от лихорадки. Всю жизнь у нее было слабое здоровье. Несмотря на ее состояние, капитан Тревор привез жену в эту варварскую страну и оставил в Нью-Йорке с двенадцатилетней Фейт, хотя жена и умоляла его позволить ей умереть в Англии. Но он считал, что будет лучше, если она останется здесь.

— Сколько лет было Фейт, когда все это произошло?

— Шестнадцать.

— А сколько лет ей было, когда вы встретились?

Он поднял брови.

— Столько же. Я встретил ее на следующий день после того, как она прибыла в Порт-Гурон. Я ведь притворялся французским перекупщиком меха — траппером, — пока не добрался до территории, занятой Францией. До тех пор военный мундир мог бы… как это называется? — мог бы мне только помешать. Британские собаки могли ударить француза ножом в спину и не запятнать при этом своей чести.

— Шестнадцать? Ты влюбился в шестнадцатилетнюю девчонку? — в голосе Хоуп прозвучало недоверие. — А сколько же было тебе?

В глазах Армана появилось недоумение.

— Тридцать один год.

— Неужели уставший от жизни солдат в возрасте тридцати одного года влюбился в хихикающую девочку-подростка? — Хоуп забыла, что магнитофон все еще работал, что ей полагается брать у него интервью и оставаться объективной. Все это осталось где-то в стороне по сравнению с переживаниями настоящей минуты.

— Да.

— Я не могу в это поверить, — сказала она с отвращением. — Это же непристойно.

— Что непристойно? — спросил он, в равной мере заинтригованный и обиженный такой ее реакцией.

Хоуп замолчала, вспомнив, что разговаривает с мужчиной не из своего собственного времени.

— Фейт была всего лишь ребенком, — попыталась она объяснить более спокойным тоном, стараясь не замечать боль, которую испытала, представив себе Армана с девочкой-подростком.

— Нет, — твердо возразил он. — Фейт воспитывалась так, чтобы стать женой и матерью. Она должна была выйти замуж за офицера британской армии. Фейт умела готовить, убирать дом, шить и заботиться о муже и детях. Этому ее специально обучали. Что же тут особенного?

— Ты слишком стар для нее! — выпалила Хоуп, сердясь, что Арман не может ее понять. — Она ведь была еще ребенком!

Он покачал головой.

— Нет. Она была женщиной. Женщиной, готовой лечь в постель с мужчиной, готовой родить детей. А что еще могло ее ожидать? Стать гувернанткой в какой-нибудь семье? — Он снова недоверчиво покачал головой. — Нет, она прекрасно подходила мне. Я был готов остепениться и взять на себя ответственность за жену и детей, и Фейт была как раз в том возрасте, чтобы подарить мне столько детей, сколько я сочту необходимым. — Мгновение он смотрел куда-то через плечо Хоуп, затем снова посмотрел ей в глаза. — Большинство женщин из тех, кого я знал, выходили замуж в возрасте между пятнадцатью и восемнадцатью годами. Только так мужчина может быть уверен, что его род будет продолжен, ибо в этом возрасте женщина идеально подходит для брака. Мужчина же сначала должен добиться положения и остепениться настолько, чтобы позволить себе расходы на содержание жены, так что мы женимся в более старшем возрасте. Но женщины все готовы к раннему браку.

— Были готовы, — рассеянно произнесла Хоуп, переваривая услышанное. Она читала достаточно исторических романов, чтобы быть в курсе древних обычаев, но услышать о них от живого очевидца — совсем другое дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги