Но особенно в восторг приводит всех стройная мачта посреди двора. Такие мачты бывают только на больших морских кораблях. Вниз от мачты во все углы тянутся металлические ванты с деревянными ступеньками. По ним можно забраться до самого клотика — ржавого жестяного парусника-флюгера, указывающего дорогу ветрам и облакам. В осенние ночи над вантами бушуют ветры, напоминая старой мачте о дальних плаваниях и необыкновенных приключениях.
Подобные чудо-мачты сохранились теперь только в самых старых дворах острова Ливу.
Окажись мы на этом месте 1 июня 1970 года, мы бы услышали, как из небольшой щели между сараем и складом сетей доносится странный мелодичный звон. У кого из нас хватило бы сил равнодушно повернуться и уйти! И вот мы тихонько приоткрываем калитку, чтобы проникнуть в старый, чуть запущенный сад…
Глядите! Под раскидистой яблоней мелькнула знакомая нам потрёпанная моряцкая кепка с потускневшим якорем и стянутым проволокой козырьком!
Сад принадлежал родителям Модриса. В то утро трое следопытов собрались под яблоней для переговоров.
Модрис сидел на перевёрнутом ящике и распутывал леску. На старой газете были рассыпаны разного размера крючки, поплавки и мелкие позолоченные колокольчики. Когда Модрис дотрагивался до них, они звенели.
Там же на траве разлеглись Инт с Агрисом.
— Благодать! Сиди с удочкой хоть всю ночь напролёт! Неделями броди вдоль заливов Оттока, никто не спохватится, не вспомнит даже! — говорил Модрис. — Лишь бы грядки были политы и курам зерно брошено, всё остальное время — наше. Батя, как только приходит из порта, сразу берётся за рубанок. Хочет закончить лодку и сходить на остров Екаба за сеном, чтобы застелить пол сарая. Спать там собрался. В комнате, говорит, мухи кусают.
Так Модрис знакомил Инта с местными условиями. Рижанин остался недельку-другую погостить на острове. Отец Модриса по просьбе ребят договорился об этом с родителями Инта.
Однако Инт не слушал его, он внимательно изучал записку, найденную следопытами в часах «Пингвина».
— «Графиня Фельдгаузен» — 1.30, «Аннелоре» — 2.15, «Моргенштерн» — 2.50…» Вероятно, это часы расписания пассажирских кораблей, — рассуждал Инт.
Агрис надвинул кепку на глаза и почесал затылок.
— Тот, кто писал, видимо, хотел куда-то поехать, — сказал он.
— Поехать или встретить кого-нибудь, — согласился рижанин.
— А может быть, он ожидал того же Кестериса, который, как говорится в записке, не вернулся.
— Мама весь день на фанерной фабрике, — продолжал Модрис, время от времени поглядывая на друзей. — А когда приходит домой, дел по горло. Только и слышно, как кастрюли гремят. Спать ляжет, так до утра — хоть из пушки пали. Да, нас на привязи держать некому…
Инт заткнул уши и снова принялся изучать записку.
— А что произошло в три часа двадцать пять минут? — произнёс он вслух. — Почему-то недописано…
— Не успели, наверно, — осмелился добавить Агрис. — Видимо, кто-то помешал.
— Очевидно, кто-то писал записку тайно, — согласился Инт, — поэтому и спрятал её в часы. Обрати внимание, здесь названы фашистские корабли, а написана записка по-латышски. Наверно, прятали её от немцев. А может, от Кестериса. Не исключено, что был какой-то заговор против этих трёх кораблей…
— Их хотели взорвать! — вскрикнул Агрис.
— Мечта, говорю вам! На Оттоке тишина, и вдруг — колокольчик! Вскакиваешь, хватаешь удочку и… — не унимался Модрис.
— Замолчи! — угрожающе произнёс Инт. — Если тебе лень пошевелить мозгами, то хотя бы не труби, как слон! Дай подумать другим.
— Тоже мне, профессора нашлись! — ухмыльнулся Модрис. — Мудрецы! Напрасно головы ломаете, всё равно ничего не поймёте!
Минуту помолчали.
— В позапрошлую ночь вытащил вот такую рыбину — около десяти килограммов… Никак не пойму, как сорвалась! — прервал тишину Модрис, лукаво взглянув на Инта.
— Так же, как всё остальное… — занятый своими мыслями, пробормотал Инт.
— Ты о чём? — не понял Модрис.
— Да про часы. Они дошли до Бринкиса так же, как и всё остальное… Кто-то с «Пингвина», наверно, продал их ему. При случае всё-таки стоило бы поинтересоваться…
Агрис вопросительно глянул на Инта.
— Что же будем делать?
— Надо найти «Пингвина», — ответил Инт.
— Но как?
— На острове много старых моряков, — принялся объяснять Инт. — Надо поспрашивать у них. Не может быть, чтобы никто не слыхал о «Пингвине».
— Я пошёл на Отток. Ночевать дома не буду, — сказал Модрис, собирая свои рыбацкие принадлежности. — Можешь спать на моём матрасе, Инт.
— Какой добренький! — отозвался Инт.
Растянувшись на траве, Инт глядел на неподвижный жестяной парусник на мачте. Низкие белые облака медленно проплывали над ним, и казалось, будто парусник плывёт по вспененному морю.
Удачный день
Отца звали Карлисом, сына — Робертом. Фамилия их была Мисиньш.
Мисиньши появились на острове лет десять тому назад. Роберт в то время только начинал ходить.