Читаем Тайна королевской монеты полностью

— Не будь глупой, дитя, — резко сказал ей ее опекун.

— Она немного не в себе, — объяснила миссис Морли, успокаивая рыдающую девушку.

— Мистер Морли, — сказала Анна, вставая, — я не знаю, кто написал это письмо или зачем оно написано. Мистер Вэйр и я — друзья и ничего больше. Я не влюблена в него. Он обращал на меня не больше внимания, чем вы.

— Да, это правда, — ответил Оливер — и, поскольку Джайлс обручен, я не думаю, что он станет оказывать знаки внимания другой женщине.

— О! Джайлс не стал бы! — злобно закричала Дейзи. — Но она соблазнила его.

— Это неправда, — возразила гувернантка.

— Вы можете отрицать это сколько хотите. Но это правда, вы знаете, что это правда.

— Дейзи! Дейзи! — произнес Морли повелительно. Мисс Кент повернулась к нему с яростным выражением лица.

— Не защищайте ее. Вы ненавидите меня так же, как и она. Вы!..

— Достаточно! — вмешалась миссис Морли, сильно побледнев. — Придержи язык, Дейзи. Мой муж относился к тебе очень по-доброму. Когда твой отец умер, ты осталась без гроша. Он взял тебя к себе, и мы с ним относились к тебе, как к родной дочери. Неблагодарная девчонка, как ты можешь говорить подобное о тех, кто так к тебе относится?!

— Могу! И буду! Вы все ненавидите меня! — закричала Кент. — Мне никогда не нужна была ваша помощь. Джайлс женился бы на мне давным-давно, если б не мистер Морли. У меня нет необходимости жить на ваши подаяния. У меня есть свои сто фунтов в год. Вы привели эту ужасную женщину, чтобы она украла у меня Джайлса, и…

— Уведи ее, Элизабет, — резко сказал Оливер.

— Я сама уйду! — закричала Дейзи, отходя от хозяйки. — И попрошу Джайлса сейчас же жениться на мне и забрать меня из этого ужасного дома. Вы — злой человек, мистер Морли, и я ненавижу вас, ненавижу!

А вы… — Она повернулась к Анне. — Я надеюсь, что однажды вас поймают. Если я умру, вас повесят, повесят! И она с грохотом выбежала из комнаты, хлопнув дверью.

— Истерика, — сказал Морли, — мы должны пригласить к ней доктора.

— Мисс Денхэм, — сказала его жена, зарыдав от грубых слов девушки, — я спрошу вас, разве к Дейзи когда-либо относились несправедливо в моем доме?

— Нет, дорогая миссис Морли, она всегда получала самое доброе отношение от вас обоих, — заверила ее гувернантка. — Она не в себе сегодня — это жестокое письмо очень расстроило ее. Совсем скоро ей станет стыдно за свое поведение.

— Что будет, если она наговорит такое миссис Перри!.. — простонала бедная женщина; руки ее тряслись.

— Я засужу миссис Перри за клевету, если она скажет хоть слово против нас, — сурово возразил ее муж. — Девушка впала в истерику. Обвинять ее лучших друзей в… пф-ф! Не стоит даже обращать внимания на это. Но письмо, мисс Денхэм?

— Я ничего не знаю о нем, мистер Морли, — повторила Анна.

— Хм. Может, Дейзи сама его написала?

— Оливер! — вскрикнула миссис Морли, подпрыгнув от удивления.

— А почему нет? Истеричные девочки иногда делают странные вещи. Я не думаю, что миссис Перри, эта старая скандалистка, могла написать его. Это письмо очень странное. Этот Алый Крест, например… — Мужчина остановил вопросительный взгляд на Анне.

— Именно поэтому я не думаю, что Дейзи написала его, — сказала гувернантка. — Можно было бы предположить, что она написала его в приступе ненависти ко мне, но она не могла ничего знать об Алом Кресте. Никто в Риквелле не знает об этом.

— Письмо было отправлено из Лондона, по городской почте, — заметил хозяин дома.

— Но зачем кому-то писать такое письмо обо мне? — спросила Анна, обхватив голову руками. — И этот Алый Крест… Очень странно.

— Что это такое — Алый Крест? — серьезно посмотрела на девушку миссис Морли.

— Я знаю не больше, чем вы, — честно ответила та. — Ничего, кроме того, что мой отец получал письма, помеченные красным крестом, и что на цепочке для часов он носил золотой крест, покрытый красной эмалью.

— Ваш отец знал, что означает этот крест? — спросила Элизабет.

— Должно быть, знал, но никогда мне не объяснял.

— Возможно, если б вы спросили его, как…

— Мой отец умер, — сказала мисс Денхэм тихим голосом. — Год назад в Италии.

— Значит, эта тайна так и останется тайной, — сказал Морли, пожимая плечами. — Лично мне не нравится все это. Что мы можем сделать?

— Передать письмо в полицию, — предложила его жена.

— Нет, — решительно отказался Оливер, — если полиция услышит обвинения Дейзи, бог знает, что они решат.

— Но, мой дорогой, это же нелепо! — возмутилась Элизабет. — Мы всегда относились к Дейзи как к родной. Нам нечего скрывать. Я очень зла на нее.

— Вам следовало бы пожалеть ее, — мягко возразила Анна. — Она просто чересчур резко на все реагирует. Хотя лучшее, что я могу сделать, — это покинуть это место. Я уеду после Нового года.

— Я не знаю, что дети будут делать без вас, — вздохнула леди. — Они так привязаны к вам, и у меня никогда не было гувернантки лучше, чем вы… Что вы намерены делать?

— Получить место где-нибудь еще, — сказала гувернантка бодрым голосом. — За границей, если возможно. Раз я послужила причиной такому нервному срыву у Дейзи, то это лучшее, что я могу сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги