Читаем Тайна короля полностью

— Мы будем ждать вас возле главного входа.

Одновременно отвернувшись, они двинулись к следующей даме, вероятно, чтобы одарить ее таким же приглашением.

— Чего они хотели? — спросила Алекто, когда я ее нагнала.

— Рассказать о странном обычае местных леди.

— Я сегодня останусь с вами? — поинтересовался Эли.

— Нет, тебе нельзя ночевать на женской половине. Сейчас к нам присоединится Каутин и заберет тебя.

— Что-то он не торопится, — заметила Алекто, хмуро поглядывая вокруг.

— Его нельзя в этом винить. Сегодня он достойно проявил себя и заслуживает награды.

— Заслуживает напиться?

Я промолчала.

Мы прождали довольно долго, и постепенно я начала разделять настроение Алекто.

— Что ж, похоже, его задержало важное дело, — заметила я. — Мы сами тебя проводим к мужчинам, Эли.

Тот мучительно покраснел.

— В комнатах есть Йозеф, годом младше меня. Но даже его не провожают мать и сестра.

— Быть может, мать и сестра любят Йозефа меньше, чем мы тебя, несмотря на язык, которым можно дважды обернуть все королевство, — приобняла его Алекто.

Эли страдальчески прикрыл глаза и смирился с судьбой. Отведя его в покои, мы направились к себе.

— Надеюсь, с Каутином все в порядке, — слегка тревожась, произнесла Алекто. — Он всегда такой ответственный, и сегодня лишь очень веская причина могла помешать ему выполнить свой долг перед Эли.

— И имя этой причине — достойный поединок с королем.

— Или заносчивость.

Я открыла дверь, и мы прошли внутрь. В комнате было гораздо теплее, чем в коридоре, и я с облегчением погрузилась в это тепло.

— Вы куда-то собираетесь? — спросила Алекто немного погодя.

— С чего ты взяла?

— Вы поставили туфли перед кроватью вместо того, чтобы задвинуть их под нее.

— Что за глупости, куда мне идти ночью? Разве что отлучусь на поиски служанки в случае, если угли все же погаснут.

— Вам не стоит никуда ходить ночью, — встревожилась она.

— Почему? — удивилась я.

— Просто… это же замок. Здесь дамам не следует гулять одним. И из-за соблюдения приличий и… просто не следует.

Мне вспомнились слова короля, предостерегавшего от того же самого, только относилось это к Алекто. Я сдержала улыбку, осознав вдруг, что мы с ней поменялись ролями: теперь она пеклась обо мне.

— Не волнуйтесь, я буду вести себя осторожно.

Она серьезно кивнула. Уже ложась, сонно пробормотала:

— Спасибо, миледи…

— За что?

— За сегодняшний день. Он был чудесен. — Я, приподнявшись на локте, посмотрела на нее. Алекто уже начала дремать. Темно-рыжие брови протянулись на лбу выразительными дугами, веснушки почти не различались, а верхняя губа чуть приподнялась, придавая ей какой-то детский вид.

Вскоре она перевернулась на живот, заведя одну руку за спину, как, бывало, делала в детстве, и я поняла, что она уснула. Тогда, выскользнув из постели, я пошарила рукой под кроватью и ухватила туфли, которые действительно по неосторожности сперва выставила перед ней.

— Позаботься о ней, — произнесла я, приблизившись к камину и поворошив угли.

В задрожавшем от жара воздухе проявилась едва различимая морда. Казалось, на месте глаз Покровителя тоже угли, которые то вспыхивали, то пригасали — так горят глаза у кота, который кажется дремлющим и вальяжно поглядывает вокруг, но в любой момент может подобраться и броситься на чужака, по неосторожности погладившего домашнего любимца.

— Знаю, снаружи охрана, — продолжила я, имея в виду рыцаря из нашей свиты, чей храп был слышен даже отсюда, — и ты не вмешиваешься в дела других Покровителей, но огради ее хотя бы от людей в мое отсутствие.

Угли рассыпались, припорошив пол пеплом, как если бы кто-то огромный дохнул.

Накинув плащ, я вышла наружу. Осторожно переступив через охранника, которому не стоило знать о моей ночной отлучке, я двинулась туда, куда указали фрейлины. В ручной грелке, которую я захватила с собой, стукался о стенки уголек, служащий связующей нитью с Покровителем. Если Алекто будет угрожать опасность, мне станет об этом известно.

Еще на подходе я услышала тихие переговоры. Похоже, там действительно собралось не меньше пары десятков дам.

— Как думаете, они придут?

— Надеюсь. Представьте, сколько будет смеха.

Послышалось хихиканье. Я остановилась, прислушиваясь.

— Я сказала ей, что следует прийти в одной лишь нижней рубашке, — произнес голос, в котором я узнала леди Элейн.

— При этом лицо покрыть белилами, а губы — кармином, — добавила вторая, леди Томасина, и вокруг засмеялись.

Осторожно выглянув, я действительно увидела около двух десятков дам. Все они оделись, как обычно, даже теплее обычного, потому что ночь сегодня выдалась особенно холодной, и кого-то ждали. Впрочем, несложно было догадаться, кого. Ни у одной из них лицо и губы не оказались намазаны, равно как ни одна не рискнула прийти сюда по ледяному полу босой.

— Сколько еще ждать? — капризно осведомилась одна из дам.

— Уже почти полночь, — ответила пригласившая нас. — Скоро должны прийти.

— Быть может, это было слишком жестоко… — заметил кто-то.

— Она Морхольт, — выплюнула ей в ответ леди Элейн, — а значит, для таких не может быть ничего "слишком".

Перейти на страницу:

Все книги серии Хамелеонша

Похожие книги