Омод прошел к сундуку, откинул крышку, и я заметила внутри кое-какие деревянные игрушки, верно, принадлежащие Дикки. Достав обернутый в бумагу куль, он уселся на шкуре на полу, развернул его и сделал мне знак.
— Присоединитесь?
Подобрав подол, я устроилась напротив Омода, который сидел, скрестив ноги. Он быстро рвал пальцами хлеб, кидая его в миску. Докончив, положил кисть винограда. Я принялась чистить мушмуллу.
— Куда вы ходите вечерами, леди Лорелея?
— Что? — Я вздрогнула, слишком сильно сдавив плод, и сок брызнул меж пальцев.
— Я как-то видел вас во дворе, уже за полночь.
— В розарий.
— В розарий? — приподнял брови он. — Как на днях с леди Алекто?
— Да.
— И что же вы там делаете?
— Любуюсь.
Он быстро на меня посмотрел и закинул в рот виноградину.
— Вам по нраву цветы матери?
— Ее величество очень трудолюбива.
— Да, это так.
— Это были ваши игрушки? — спросила я, беря одну из них из сундука и рассматривая.
В моих руках был грубо намалеванный персонаж, один из тех, что фигурируют в детских сказках.
— Да, но некоторые приобрели специально для Дикки.
— Я поняла, — я принялась рассматривать другую игрушку.
Омод с любопытством взглянул на меня и потянулся к куску пирога.
— Как ваша семья? Довольна пребыванием в замке?
— О да, сир.
— А дочь? Недавно ваш зверек приносил мне что-то. Вы, к слову, не знаете, что?
— А что именно приносил? — заинтересовалась я.
— Какую-то фигурку. Четырехголовую.
— В самом деле? — удивилась я. — Алекто мне ничего не говорила.
— Должно быть, какой-то пустяк, — заметил он, быстро стряхивая крошки и направляясь к окну. — Давайте звать дух Двенадцатой ночи.
— С утра?
— Да.
— Это как, сир? — спросила, я приближаясь.
— А вот так, — Он распахнул окно и крикнул в пустоту: — Эгегеееей, — Несколько человек удивленно обернулись.
Я рассмеялась.
— Он вас услышал?
— Не знаю, — весело отозвался Омод, поворачиваясь ко мне. — Теперь вы, чтоб точно услышал.
Чувствуя себя немного глупо и вместе с тем ощущая радость, я встала рядом — Омод специально подвинулся, — и тоже крикнула в окно. Ветер подхватил крик, кружа его и залепляя мне рот.
Омод стоял, продолжая чуть улыбаться, но явно уже задумавшись о чем-то своем. Ветер трепал волосы, на лицо падали лучи поднимающегося солнца, и мне было необыкновенно хорошо.
— Это прекрасные праздники, ваше величество, — я чуть пожала ему руку.
Он словно бы очнулся и повернулся ко мне.
— Да, леди Лорелея, прекрасные.
Потом мы отправились в передний двор посмотреть, как замерз старый колодец — утром говорили, что на нем проступили затейливые узоры, по которым можно прочитать судьбу.
— Вы верите в это? — спросил Омод, пока мы шли к моей комнате, чтобы я захватила теплую мантию.
— Не знаю, ваше величество. Предпочитаю верить, что человек сам делает свою судьбу. Не хочу возлагать ее на колодец.
— Но хотите полюбоваться узорами?
— О да, — смеясь, произнесла я, когда впереди показался поворот к моим покоям.
— Подожду вас здесь, — произнес Омод, останавливаясь в галерее.
— Я быстро, ваше величество, — я торопливо направилась к себе. — Вы не будете долго ждать.
Едва леди Лорелея скрылась из виду, Омод перестал улыбаться. Потянувшись ко рту, он дотронулся до губ и посмотрел на свои пальцы, словно ожидая увидеть кровь, которая была на них сегодня утром по пробуждении. А еще воспоминания о шерсти… Хотя он не был на охоте. Не был ведь? Пальцы задрожали, и он поспешно убрал руку, спрятав ее в одежду, и чуть поклонился в ответ проходящим мимо придворным.
Нет, он не хочет думать о том, что произошло. Рядом с леди Лорелеей он чувствовал себя нормальным. Нужно поскорее присоединиться к ней и позабыть все остальное.
Тряхнув головой, Омод быстро направился к ее покоям.
Я вбежала в покои, все еще чувствуя на губах улыбку. Взгляд упал на медальон с портретом Омода, который я в последний раз оставила на стуле подле камина. Я потянулась его убрать, но услышала шум в спальне. Войдя туда, я застыла при виде большой широкой фигуры в дорожных одеждах, на которых таял снег.
— Анна, — шумно приветствовал меня Рогир и, приблизившись, сгреб в объятиях.
Я так и застыла, пока он кружил меня, приподняв над полом.
— Как ты? — спросил он, ставя меня обратно.
— Хорошо, милорд, — выдавила я онемевшими губами. — А как вы?
— Как видишь, нога зажила. — Он откинул плащ, демонстрируя ее.
Даже повертел носок туда-сюда, словно предлагая мне получше его разглядеть.
— Так здесь вы с Алекто живете? — повертел он головой.
— Да, милорд.
— И как вам замок и празднества? Здесь и правда такой добрый эль, как о нем говорят? Ты мало что упоминала в письмах.
— Здешние угощения великолепны, — осторожно ответила я, глядя на Рогира так, будто он в любой момент мог рассыпаться, как неожиданное видение.
И, говоря откровенно, мне бы хотелось, чтоб рассыпался. Все это время я настолько не думала о нем, что успела отвыкнуть.
— Как же я соскучился, Анна, — он снова перевел взгляд на меня и опять сгреб в объятиях, вдохнув запах волос.
— И я, сир, — произнесла я, не предпринимая попытки обнять его в ответ. — Алекто тоже будет очень рада вас видеть.