Читаем Тайна коттеджа 'Омела' полностью

- Ну если вы только для этого приехали, то позвольте с вами попрощаться, - ответил Фатти, вставая. - Я просто съезжу сейчас к суперинтенданту и расскажу ему обо всем. Я не хочу мешать следствию, а хочу помочь ему. Что, если мы и оказались там сегодня утром? Позвольте пожелать вам всего хорошего, мистер Гун.

Гун растерялся.

- Ну-ка, сядьте, - сказал он, стараясь говорить ласково. - Я ведь просто упомянул, что вы прямо-таки всегда оказываетесь на месте происшествия и что это просто удивительно. Что тут такого?

- Но вы что-то сказали про вынюхивание. И про подглядывание, - вздохнул Фатти.

- Просто я не так выразился, - ответил мистер Гун, вынул огромный носовой платок и вытер вспотевший лоб. - Забудем. Никакого желания разговаривать с вами у меня нет, но закон есть закон. И сюда я приехал не для удовольствия. Но я обязан задать вам несколько вопросов, раз уж вы и вся ваша компания были первыми на месте, так сказать, происшествия.

- Ну так спрашивайте, - разрешил Фатти, - только удержитесь от риторики, у меня много дел.

Но что такое "риторика"? Уж конечно, что-нибудь грубое, решил Гун. Надо будет заглянуть в словарь. Риторика!

Он начал задавать Фатти обычные вопросы. В котором часу Фатти и остальные явились туда? Видели ли они кого-нибудь возле коттеджа? Как выглядела комната? Что говорил старик?

Фатти отвечал коротко и только правду, радуясь, что Гун не подозревает о настоящей причине их появления у коттеджа. Полицейский считал, что они просто гуляли и, проходя мимо дома, услышали крик старика.

- Ну вот и все, - сказал наконец Гун.

Фатти должен был признать, что вопросы полицейский задавал умело. Он не упустил ничего существенного. Гун внимательно посмотрел на Фатти.

- Э... думается, вы кое-что сообразили? - спросил он.

- Конечно, - ответил Фатти. - По-моему, найти грабителя будет легко. Ведь старик перечислил всех, кто приходил к нему утром?

- У него все в голове путается, - пожаловался Гун. - Может, он называл тех, кто приходил вчера утром. У стариков память плохая. Может, и деньги-то лежат где лежали. Э... кхе-кхе... А вы как думаете?

Фатти не собирался помогать Гуну. Он еще не забыл, как тот дал пять шиллингов Берту и велел ему поймать Бастера.

Фатти вскочил, потому что ему стало противно смотреть на толстого полицейского.

- Всего хорошего, - сказал он и выпроводил Гуна. Пусть сам разбирается. Он ему помогать не намерен!

В ГОСТЯХ У ПИПА

Друзья встретились в комнате Пипа в половине четвертого. Миссис Хилтон решила пригласить их к чаю и послала Пипа и Бетси в булочную за пирожками и кексами.

Они вернулись с полными корзинками и сами разложили угощения на блюдо.

- Ну, почему вы поставили это прямо нам под нос? - простонала Дэйзи. Какие трубочки с кремом! Так и хочется укусить!

- А имбирный кекс, а фруктовый торт?! - воскликнул Ларри. - Нам такой вкуснятины к чаю не дают, Пип.

- Ну это только, когда у нас к чаю гости, - заметил Пип. - Бастер, а для тебя твои любимые собачьи галеты с паштетом. Ну-ка, понюхай!

Бастер понюхал, высунул розовый язык - и галета исчезла, хрустнув у него на зубах.

- Ах, Бастер, что за манеры! - укоризненно сказал Фатти. - Ты когда-нибудь видел, чтобы твой хозяин вел себя так?

Все засмеялись. Пип достал карты и начал их тасовать, а Фатти рассказал, как к нему приходил Гун.

- Просто не понимаю, как ты можешь с ним вежливо разговаривать после того, как он собирался пристрелить Бастера? - воскликнул Пип.

- Ну не то чтобы я был так уж вежлив, - признался Фатти, - я побаивался, что он спросит, почему мы очутились там. С Гуна станется обыскать сад и найти губку!

- Чтоб ему! - сказал с досадой Ларри. - И мама все время про нее спрашивает! Надо так или иначе ее найти. Я хотел было купить новую, но мы с Дэйзи сегодня заглянули в магазин, там такие большие стоят пятнадцать шиллингов. Пятнадцать шиллингов! Это же грабеж!

- Я тебе ее отыщу, - пообещал Фатти. - Не можешь же ты среди бела дня шарить по кустам, а потом удалиться, размахивая губкой! Я схожу туда, когда стемнеет, и отыщу ее.

- Ну, среди бела дня я туда не пошел бы! - обиженно возразил Ларри. - Я не совсем идиот. Но я буду тебе благодарен, потому что вечером из дома мне выбраться трудно. Тебе-то просто - скажешь, что идешь погулять с Бастером.

- Да, я обычно вывожу его перед сном, - сказал Фатти. - Побываю там сегодня же, а утром принесу губку.

- А мы еще раз сходим к старику? - спросила Дэйзи. - Может быть, все-таки это тайна? Ну, конечно, маленькая, я знаю. Но, может, все-таки попробовать найти грабителя? Или оставим все Гуну и не будем вмешиваться?

- Ну, по-моему, тут особой тайны нет, - возразил Фатти. - Либо деньги по-прежнему лежат в тайнике, про который старик забыл, либо их забрал кто-то, кому тайник был известен. Следовательно, это мог быть кто-то из его родственников. Все ясно. И вообще, после истории с Бастером я никаких дел с Гуном иметь не хочу. Меня тошнит от одного его вида.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Детская литература / Героическая фантастика