Читаем Тайна кожаного чемодана полностью

— Ты что, с ума сошла? — завопил Джейми. — Говорю же, сегодня утром я взял пятерку у тебя со стола и сунул ее в карман. Потом я целый день играл у Филиппа в компьютерные игры, а по дороге домой — это было десять минут назад — зашел в этот магазин и купил журнал. Отдал за него ту самую злосчастную пятерку, получил сдачу и пошел домой. — Он покачал головой. — Клянусь тебе, Холли, у меня не было никаких других денег. Если бы у меня в кармане лежали другие пятерки, уж, наверное, я помнил бы об этом. Взгляни правде в глаза: эта банкнота у тебя на столе не была фальшивкой. Она была настоящая.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Холли. — Не понимаю, и все.

— Не волнуйся, Холли. — Джейми насмешливо посмотрел на сестру. — Наверно, ее унесли маленькие зеленые человечки с Венеры. — И, повернувшись, зашагал в сторону дома.

Вечером, когда вернулись родители, Холли первым делом спросила у них, не заходили ли они к ней в комнату и не брали ли со стола пятифунтовую банкноту.

— Да зачем я буду брать у тебя со стола деньги? — спросила мама, когда Холли рассказала ей загадочную историю с фальшивой банкнотой. — По моему мнению, ошибку совершила женщина, которая дала тебе эту банкноту. Наверное, она перепутала ее с настоящей. Я бы посоветовала тебе сходить завтра на съемочную площадку и поговорить с ней.

— Верно, — согласилась Холли. — Я так и сделаю. — Она улыбнулась маме. — Ты права, верно, вместо бутафорской Сара по ошибке положила в конверт настоящую банкноту. Надо скорей поменяться с ней, пока она нечаянно не расплатилась за что-нибудь фальшивыми деньгами.

ГЛАВА 11.

Болтушка Трейси

Наутро в понедельник Холли, не теряя времени, рассказала подругам о странном происшествии с пятифунтовой банкнотой.

— Мама думает, что Сара по ошибке дала мне настоящую банкноту вместо бутафорской, — заключила она. — Я с ней согласна — это единственное разумное объяснение.

— Не знаю, не знаю, — покачала головой Белинда. — А ты совершенно уверена, что Джейми тебя не обманывает? Он может выкинуть и такое… С него станется!

— Вряд ли, — с сомнением проговорила Холли. — Я всегда знаю, когда он меня дурачит. По-моему, мама права.

— А это значит, что тебе нужно как можно скорее увидеться с Сарой, — с тревогой сказала Трейси. — Прежде чем она успеет разменять фальшивую пятерку в магазине.

— Я знаю, — ответила Холли. — Давайте пойдем туда сразу после уроков.

— Нет, только без меня, — заявила Белинда. — Я обещала остаться после уроков мистеру Кервуду, учителю математики. — Она тяжело вздохнула. — И все потому, что сдала домашнее задание на день позже, чем нужно.

— А мне после школы нужно увидеться с мисс Уолтинг. — Трейси виновато улыбнулась.

— Ничего страшного, — успокоила подруг Холли. — Я схожу одна.

— Но мы не можем оставить тебя лицом к лицу с Уильямом Хартвеллом, — не на шутку встревожилась Трейси.

— Я и не собираюсь сталкиваться с ним лицом к лицу. — Холли казалась совершенно спокойной. — С кем я хочу поговорить, так это с Микки Йейтсом. Хочу выяснить, не знает ли он более конкретно, чем Уильям Хартвелл занимался в последние годы. Надо докопаться до подоплеки этой истории с островом Уайт.

— Я постараюсь, чтобы мистер Кервуд отпустил меня пораньше, — сказала Белинда, которой тоже не понравилась затея подруги. — Пока ты будешь беседовать с Микки Йейтсом, мы с Трейси тоже придем и осторожненько порасспросим других.

— Только, ради бога, будь осторожна, — взмолилась Холли, взглянув на Трейси. — Пусть будет похоже, что мы интересуемся просто так, мимоходом. Не вздумай подходить к людям и спрашивать в лоб: «Эй, скажите-ка, как, по-вашему, этот Хартвелл — преступник или нет?» — Холли очень похоже изобразила американский акцент, который особенно ощущался, когда Трейси волновалась.

— Я не такая дура, как ты думаешь! — обиделась Трейси. — Я умею вести себя осмотрительно.

Белинда в притворном отчаянии всплеснула руками.

— Ох, держите меня! — простонала она. — Трейси собирается быть осмотрительной!

— Ведите себя, как парочка обыкновенных школьниц, которые пришли просто поглазеть на съемки. — Холли усмехнулась: — Надеюсь, уж зевак-то вы сумеете изобразить. А потом встретимся и поделимся впечатлениями.


С того дня, как Холли в последний раз была на съемочной площадке, там многое изменилось. Начать хотя бы с того, что все грузовики и фургоны были выведены с территории склада и выстроены снаружи, вдоль узкой улочки.

Как только Холли завернула за угол, один из грузовиков у нее на глаза отъехал и скрылся из виду. Было похоже, что вся съемочная группа собирает вещи, готовясь к отъезду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей