Читаем Тайна кожаного чемодана полностью

— Понятно, — рассмеялся Микки. — Ты хочешь, чтобы я рассказал об острове Уайт, верно?

— Неужели я так открыто дала это понять? — огорчилась Холли.

— Лезь сюда. — Микки поднялся, протянул руку Холли. Девочка вскарабкалась в кузов и с интересом огляделась. Грузовичок был битком набит всевозможным электронным оборудованием. — Слушай, если кто-нибудь спросит, я тебе ничего не говорил, поняла? — предупредил Микки.

— Конечно! Не беспокойтесь! — В душе у Холли все кипело от волнения. Неужели она сейчас узнает тайну Уильяма Хартвелла?..

— Все, что я могу тебе сообщить, — таинственным шепотом произнес Микки, — это то, что человек по имени Билли Биггингтон провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт. — Он загадочно усмехнулся. — Но я бы на твоем месте не стал болтать об этом направо и налево.

Холли разочарованно хлопала глазами. Это и есть его ценные сведения? Какое отношение эта информация имеет к тайне Уильяма Хартвелла? Нет, Микки не сумел ее удивить.

Снаружи послышался громкий стук. Кто-то колотил кулаком в стенку грузовика.

— Эй, Микки! Тебя везде ищут! Ты срочно нужен!

— Прости, — развел руками Микки. — Работа зовет.

— Но погодите! — воскликнула Холли. — Я ничего не понимаю!..

— Подумай — догадаешься! — Микки выпрыгнул из кузова, а Холли осталась стоять, озадаченно глядя ему вслед. «Догадаюсь? — подумала она. — О чем? И кто такой этот Билли Биггингтон?»


Трейси и Белинда вышли из автобуса и направились на берег канала.

— Давай срежем путь, — предложила Трейси и указала на поросший травой откос. — Так мы быстрее доберемся до площадки по берегу.

Они осторожно спустились к воде и направились к заброшенному складу, где договорились встретиться с Холли.

— Смотри, как все изменилось! — воскликнула Белинда. — Съемочную площадку не узнать. — На улице длинной вереницей выстроились грузовики и фургоны. Трейси указала на мужчину, который сидел в одиночестве позади дальнего фургона и читал газету: — Гляди, это тот самый рабочий, который говорил, что кто-то ослабил крепления на опоре. Давай побеседуем с ним?

— Давай, — согласилась Белинда. — Но не забудь, что сказала Холли: ни в коем случае ничего не говори напрямик.

— Доверься мне, — уж слишком уверенно заявила Трейси и направилась к незнакомцу с такой решительностью, что у Белинды защемило сердце от дурных предчувствий.

— Извините, — с лучезарной улыбкой обратилась Трейси к рабочему. — Меня зовут Трейси Фостер, а это Белинда Хейес. Мы пишем статью о съемках этого фильма для местной газеты. Не могли бы вы сказать несколько слов? Мы были бы очень признательны.

Рабочий опустил газету и окинул девочек пристальным взглядом.

— Для местной газеты? — недоверчиво переспросил он. — С каких это пор они стали брать на работу сопливых девчонок?

— Понимаете, — Трейси сделала вид, что не заметила последних слов, — под местной газетой я имела в виду наш школьный журнал.

— У нашей школы очень хороший журнал, — добавила Белинда.

— И что же вы хотите от меня услышать? — сдался наконец мужчина. — Я ведь ничего особенного не знаю. Я всего лишь подсобный рабочий.

— Для начала, — приступила к делу Трейси, — расскажите, пожалуйста, о несчастном случае с Кэролайн Форд.

«Вот она, наша Трейси! — застонала про себя Белинда. — Тонкости в ней столько же, сколько в бульдозере!»

Рабочий сердито прищурился.

— Кажется, я тебя помню, — проговорил он, обращаясь к Трейси. — Ты та самая девчонка, которая умеет оказывать первую помощь. Что ты хочешь узнать о несчастном случае? Ты ведь сама там была и видела все своими глазами.

— Вы считаете, что кто-то ослабил крепления на опоре, — выпалила Трейси. — Вы ведь это говорили, правда?

Рабочий поднялся.

— Что у вас за школьный журнал? — недовольно проворчал он. — Сборник детективов, что ли? Ишь чего затеяли, дурехи малолетние.

— Мы вас ни в чем не обвиняем, — попыталась успокоить его Трейси. — Честное слово! Просто я слышала, как вы говорили, будто кто-то повозился с креплениями. Вот мне и стало интересно: не подозреваете ли вы кого-нибудь.

— Я с вами о таких вещах разговаривать не собираюсь, — не на шутку рассердился рабочий. — Кем вы себя возомнили? Тоже мне, детсадовские полицейские! — Он сунул в карман свернутую газету и торопливо направился прочь от девочек.

— Нам только хотелось бы знать, не видели ли вы в подвале незадолго до несчастного случая Уильяма Хартвелла, — крикнула ему вслед Трейси.

Но рабочий только фыркнул и исчез за фургоном.

Белинда укоризненно взглянула на Трейси.

— Ну, что ты уставилась? — завопила Трейси, недоуменно разводя руками. — Что я такого сделала?


Холли пребывала в недоумении. Она надеялась, что беседа с Микки Йейтсом прольет хоть какой-нибудь свет на тайну Уильяма Хартвелла. Но вместо этого она еще больше запуталась. Кто такой Билли Биггингтон? И какая связь между его пребыванием в тюрьме на острове Уайт и Уильямом Хартвеллом? Может быть, Уильям Хартвелл его знает? Или они были знакомы в прошлом? Неужели страшная тайна Уильяма Хартвелла заключается именно в том, что он знаком с человеком, который сидел в тюрьме?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей