Он держал крепко его ноги, пока не последовала смерть от удушения.
Вот этим-то объясняется, что на теле не найдено никаких повреждений, которые указывали бы на насилие, и преступник совершенно не имел намерения возбудить в властях мысль о возможном самоубийстве своей жертвы.
Я слушал Стагарта, затаив дыхание.
Он снова посмотрел на часы.
— Вперед! — крикнул он. — Уже почти половина седьмого. Нам нельзя больше терять времени.
Я быстро одел пальто.
— Есть у тебя оружие? — спросил на лестнице Стагарт.
— Нет.
Я поспешил обратно и захватил револьвер.
Выйдя на улицу, мы сели на извозчика и поехали в Шенеберг.
Весь дом был погружен в сон, когда мы взошли по лестнице в третий этаж и позвонили в квартиру Альфонса Бетака.
Прошло некоторое время, пока нам открыли.
В дверях показалась молодая женщина и спросила, что нам нужно.
— Нам нужно видеть господина Бетака, — ответил Стагарт.
Я ожидал, что она испугается.
Но она только улыбнулась и ответила:
— Вы пришли немного рано, господа! Но все равно, войдите, пожалуйста.
Она говорила с французским акцентом, что придавало ей еще больше прелести.
У нее была крайне изящная, пикантная внешность и все обращение ее выдавало в ней женщину, вращавшуюся в лучших кругах.
— Мой муж сейчас выйдет, — сказала она, любезно кивнув нам головой, и исчезла.
Едва только она успела уйти из комнаты, как Стагарт вскочил и подбежал к двери. Он приоткрыл ее и заглянул в коридор.
— Он попытается бежать, — проговорил Стагарт. — Будь наготове. Ты видишь весь коридор?
— Да. Думаешь ты, что его жена посвящена в его преступления?
— Этого я еще не знаю, я еще не успел выяснить это. Но ведь мы скоро…
Мы говорили шепотом и сразу замолчали, когда услыхали в коридоре громкие, решительные шаги.
Стагарт с ловкостью кошки неслышно отпрянул от двери.
Вошел Альфонс Бетак.
Он был в изящной литовке, и на лице его было выражение приветливости и беззаботности.
— А! — воскликнул он, увидев Стагарта. — Мистер Джордж! Какая для меня честь видеть вас у себя.
— Да, — ответил на это мой друг, — мне с трудом удалось вас разыскать, так как вы, очевидно, изменили ваше имя.
— Ах, — заметил тот с небрежностью. — Это так, пустяки. Я сделал это из-за родных: знаете, семейные обстоятельства…
Он не докончил и представился мне. Его самоуверенность поразила меня.
Стагарт, очевидно, не нашел нужным выполнить это правило вежливости.
Он внезапно поднялся и произнес:
— Г. Бетак, я попрошу вас немедленно последовать за мной в ближайший участок.
Слова эти оказали совершенно другое действие, нежели мы предполагали.
Правда, одно мгновение казалось, что вся краска исчезла с темного лица француза.
Но затем он так непринужденно рассмеялся, что я смущенно глядел на Стагарта, который окидывал преступника спокойным и строгим взглядом.
— В полицейский участок, мистер Джордж! — расхохотался француз. — Ведь это неуместная шутка! Что же мне там делать? Быть свидетелем? Защищать вас? Может быть, вы совершили что-нибудь противозаконное?
У Стагарта вырвалось движение нетерпения.
— Перестаньте играть комедию, — сказал он. — Вы убийца инженера Мазингера. Я не мистер Джордж, а сыщик Стагарт и арестую вас именем закона.
На этот раз слова Стагарта произвели действие.
Глаза преступника заблестели, по всему его телу пробежала дрожь.
Затем он побледнел, как полотно.
— Вы с ума сошли, любезный! — крикнул он чрезвычайно громким голосом.
— Вовсе нет! — ответил Стагарт. — Прекратите всякий разговор и следуйте за нами!
— Буду я таким дураком! — произнес с насмешкой француз и в тот же момент занес свою руку, чтобы ударить изо всей силы кулаком моего друга.
Но Стагарт был проницательный и предвидящий все сыщик.
Он с быстротой молнии отскочил в сторону в тот момент, когда тот занес над ним руку, схватил своего противника, поднял на воздух и бросил с такой силой на пол, что он затрещал.
Почти в тот же момент я бросился к нему на помощь и в несколько секунд француз был связан.
Дверь распахнулась и в комнату вбежала взволнованная молодая женщина.
— О mon dieu! Что это значит? — крикнула она. — Разбойники! Грабители! Помогите! Помогите! Нас хотят зарезать!
И с громкими криками выбежала она на лестницу, призывая на помощь.
— Скорее извести полицию, прежде чем она успеет взбудоражить весь дом, — сказал мой друг.
Я выбежал и через несколько минут вернулся с двумя полицейскими.
Когда мы подошли к квартире, нам пришлось расчищать себе дорогу среди сбежавшейся толпы.
Посредине комнаты стоял Стагарт со своим пленником, направив револьвер на обитателей дома, которые, видимо, хотели броситься на убийцу и расправиться с ним судом Линча.
Перед ним на коленях лежала молодая женщина и громко рыдала:
— О, он невинен… невинен… поверьте, что он невинен!
Через пять минут преступник был отправлен в тюрьму.
Мы отправились домой.
— Эта молодая женщина, по всей вероятности, ничего не знает, — выразил свое мнение Стагарт. — Но все-таки мы должны быть очень осторожны. Женского коварства надо всегда опасаться.
Только что мы успели вернуться домой, как доложили, что нас желает видеть какая-то дама.
Это была m-me Бетак.
— Где мой муж?
— В тюрьме.