Читаем Тайна леди Рэдли (СИ) полностью

- Ты решила устроить мне сцену? - слегка поморщился Дориан. На карнавале он чаще других опрокидывал бокалы с шампанским, коньяком и пуншем, но сейчас не выглядел ни захмелевшим, ни оживленным. Наоборот, он был мрачен и чем-то озабочен. - А если бы я приехал не один, это обернулось бы скандалом? - он устроился в своем любимом кресле и закурил. Шарлотта ощутила новый приступ тошноты.


- Погаси, пожалуйста, - попросила она, прижав ладонь ко рту.


- Что такое? - поморщился Дориан и бросил сигарету в камин.


- Я беременна, - сказала леди Рэдли, хотя по неподвижному лицу и холодным интонациям Дориана поняла, что все действительно кончено. - Рэдли не навещал меня в спальне четыре месяца. Зато в апреле мы провели неделю за городом... Об этом я и хотела с тобой поговорить, но ты для меня и минуты не нашел, развлекаясь со всеми этими вертихвостками! - сорвалась она при виде невозмутимого Дориана. - Кому ты теперь будешь дарить цветы и устраивать прогулки на заре? Неужели Джулианне?!


- Нет, - покачал головой Дориан. - Она мне уже до чертиков надоела, как и все остальные. Просто она первая попалась под руку...


Леди Рэдли молчала, ошеломленная его словами.


- Я хотел, чтобы ты меня возненавидела и не особо переживала, когда я уеду из Англии.


- Надолго?


- Надолго. Может даже навсегда, - Дориан опустился на корточки и протянул руки к камину.


Шарлотта смотрела на его спину, на темные волнистые волосы, сидела в кресле, в котором они столько раз обнимались, и гостиная, кресло, камин и сам Дориан выглядели по-другому. Что-то ушло, изменилось.


- Когда ты уезжаешь? - спросила она, не зная, зачем задает вопрос. Дориан прищурился по-кошачьи, глядя на огонь, и не сразу ответил:


- Недели через две, три... Только не спрашивай, куда я поеду. Я не буду нигде задерживаться. Может, и получится уйти... - он рефлекторно скосил глаза на потолок, спохватился и снова обратил взгляд на огонь в камине. За пару часов юноша будто бы стал старше, хотя его лицо было таким же свежим, юным, цветущим. Но ямочки на щеках пропали, озорной огонек в глазах погас. Дориан надолго замолчал, обхватив колени и упершись подбородком в грудь.


- От чего уйти? - не выдержала гнетущей тишины Шарлотта.


- М-м... Не обращай внимания, я много выпил и несу вздор.


Леди Рэдли подошла к юноше и опустилась на медвежью шкуру рядом с ним. Она не решалась дотронуться до плеча Дориана, что-то удерживало женщину от этого жеста. Возможно, это новое выражение лица возлюбленного, его тяжелый погасший взгляд.


- Ты вовсе не пьян, - сказала Шарлотта. - Что происходит, Дориан? Ты самый популярный человек в Лондоне, всюду желанный гость, и вдруг все бросаешь?


- Да, и самый желанный жених, сколько барышень продали бы душу за то, чтобы я посватался, и сколько родителей, имеющих дочерей на выданье, зазывают меня на балы и файф-о-клоки, - криво усмехнулся Дориан, глядя мимо нее. - Да, признаюсь, у меня была мысль: а что, если посвататься к Селии и уже на правах члена семьи время от времени украдкой заключать в объятия свою прелестную тещу...


Леди Рэдли отшатнулась в ужасе, глядя на Дориана словно впервые. Сейчас он даже Гарри Уоттона превзошел своим цинизмом. А Гарри до блеска отточил мастерство поливать ядом всех и все с тех пор, как посватался к Шарлотте и узнал, что ее родители уже дали слово лорду Рэдли...


- Тебе противно? - наконец посмотрел на нее Дориан. - Да, мне тоже было противно от того, на что он меня толкает... - он осекся снова. - Я, конечно, увяз с головой, но не настолько, чтобы так унизить тебя и Селию. И не настолько, чтобы навлечь на тебя беду.


- Кто тебя толкает? - Шарлотта поняла слова Дориана по-своему. - Генри Уоттон? Жаль, что он стал первым твоим другом в Лондоне. Ты был так неискушен, что Гарри без труда вылепил из тебя, что хотел. Не ожидала от него.


Дориан невесело усмехнулся


- Да, он мне как-то рассказал. Гарри не очень любит вспоминать свое неудачное сватовство. Но однажды в Клубе он накачался по макушку джином и абсентом и развязал язык. Я понял, почему он так беспощадно высмеивает твоего мужа. Слышала бы ты его перлы в сторону Рэдли. "Нелепый ханжа, похожий на старый разбухший молитвенник" - это еще не самая хлесткая характеристика...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Искушение чародея
Искушение чародея

Трудно поверить, но прошло уже десять лет, как ушел от нас Кир Булычев…На его добрых и мудрых книгах выросло и возмужало несколько поколений читателей. Истории о гостье из будущего Алисе Селезневой, космическом докторе Павлыше, простоватых, но поразительно везучих жителях русского городка Великий Гусляр сопровождают нас всю жизнь — от младенчества до весьма зрелого возраста. Но время идет, любимые книги читаны-перечитаны, а ведь так хочется узнать, что было с их героями дальше…Этот сборник дарит читателям уникальную возможность заглянуть за пределы, казалось бы, давно завершенных историй. Алиса и доктор Павлыш, неунывающие гуслярцы и обитатели Поселка, затерянного на далекой, суровой планете, возвращаются!В сборник включены произведения Кира Булычева, найденные в архиве писателя, а также повести и рассказы, написанные по мотивам его книг другими известными авторами!

Борис Богданов , Владимир Аренев , Владимир Венгловский , Мария Гинзбург , Мария Ясинская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фанфик