Читаем Тайна Лоринг-Чейза полностью

– Все спокойно, Джаспер. Он сейчас придет.

– Отлично, Дэн. Добыл полотно?

– Ага.

– Черное и белое, и в большом количестве?

– Вот, Джаспер.

– Давай сюда. А теперь затаись, Дэн, и будь начеку.

– Ладно, Джаспер.

– Вероятно, мне лучше удалиться? – спросил Дэвид, когда Дэниэл бесшумно исчез. Он собрался было встать, но тяжелая рука мистера Шрига легла ему на плечо.

– Сидите, где сидите, дружище, только держитесь в тени – так вас не будет видно. А если и будет – не беда… Только соблюдайте спокойствие. Оружие при вас есть?

– Нет.

– Замечательно!

– Почему вы спросили?

– Тише! – шепнул сыщик и встал.

Его плотная фигура полностью перегородила узкий вход в беседку. Послышались быстрые шаги, приближающиеся по садовой дорожке. Потом они внезапно замерли где-то совсем рядом.

– Добрый вечер, сэр! – сказал Шриг.

– Ну, что вы хотите? – властным тоном осведомился подошедший, и Дэвид сразу узнал этот холодный рассудительный голос.

– А зачем вы пришли, мистер Молверер? – безмятежно поинтересовался Шриг.

– Вы же сами послали за мной!

– Ах да, но вы же отказались со мной встретиться, и вас никто не стал принуждать, так почему же вы все-таки пришли?

– Потому что мне принесли вашу записку!

– Ну да, я упомянул в ней имя некой молодой особы, и вы…

– Да, да! – хрипло перебил его Молверер. – Итак, я здесь! Что вы хотите?

– Во-первых, узнать, чем вы занимались в кабинете сэра Невила в ночь убийства.

– Кто вам сказал, что я там был?

– Ваши башмаки, сэр. Чернильное пятно на подошве. Вы побывали в комнате, когда ее хозяин уже стал трупом. Так что’ вас туда привело, сударь мой?

– Предположим, я откажусь ответить?

– Этим вы лишь навредите той особе, имя которой я упомянул в записке.

Секретарь покойного издал звук, средний между рычанием и стоном.

– Мне нечего сказать вам… нечего! – заявил он.

– Советую вам все же рассказать, сэр… не ради себя, а, положим, ради другого лица!

– На что вы намекаете?

– Сами знаете. Ну, давайте, давайте, не тяните, сэр. Что вас туда привело? Рассказывайте все, как было.

Молверер, видимо, продолжал колебаться. Когда он наконец заговорил, его голос утратил прежнюю властность.

– Я уже собирался ложиться и начал раздеваться… когда мне показалось, что он, то есть сэр Невил, меня зовет. Поэтому я спустился и прошел к нему в кабинет. И там обнаружил его, уже мертвого.

– Вы сразу его увидели, следовательно, свечи горели?

– Да.

– В котором это было часу?

– Не знаю… Не обратил внимания. Чуть позже полуночи.

– Итак, вы обнаружили тело. Что вы сделали потом?

– Ничего.

– М-м… так-таки и ничего?

– Да… Вернулся в свою комнату.

– И никого не видели? Никто не входил в кабинет и не выходил из него?

– Нет.

– И ничего не слышали – шагов, допустим, или каких-нибудь других звуков?

– Н-нет… Нет, не слышал!

– Вы настаиваете на своих словах, сэр?

– Я… да, настаиваю.

– А свечи? Вы их оставили зажженными?

– Д-да… то есть нет!

– Что-нибудь одно, сэр.

– Нет, я задул их.

– И отправились спать, оставив труп на месте, в темноте и никому ничего не сказав?

– Я вернулся в свою комнату.

– Понятно. Вы решили предоставить право обнаружить тело кому-нибудь другому, утром. Может быть, вы поделитесь со мной, какими при этом руководствовались соображениями?

– У меня были… веские причины так поступить.

– Что за причины, сэр?

– Я отказываюсь отвечать.

– Наотрез?

– Да.

– Значит, вы не хотите поделиться…

– Нет и еще раз нет!

Мистер Шриг тихонько хмыкнул.

– Ну что ж, теперь, кажется, я понимаю, каковы были эти причины. Хотите, попробую угадать, сэр?

– Как вам будет угодно.

– Отлично, сэр-р! Во-первых, значит, вы влюблены в некую юную особу – я прав?.. Спокойно, сэр! Вижу, что прав, и, следовательно, знаю вашу причину. Вот она в двух словах…

До Дэвида донесся не то стон, не то рычание, правда, на этот раз гораздо более отчетливое, и сразу вслед за ним – резкий шум, хрип… и Шриг вдруг исчез из входного проема беседки. Дэвид выбежал наружу и увидел во мраке неясные очертания нескольких топчущихся, извивающихся, кружащих на месте фигур, услышал шаркание подошв, яростное пыхтение, удары – словом, звуки борьбы. Дэвид бросился туда, но помощь уже не требовалась. Молверер безуспешно пытался высвободиться из железной хватки хилого на вид помощника Шрига, который крепко обхватил его сзади, и самого сыщика, клещами вцепившегося в руку секретаря, сжимающую пистолет.

– Вот, значит, как… Собирались убить меня?.. Держи крепче, Дэн!.. Ну-ка, сэр, отдайте мне вашу игрушку! – тяжело дыша, сказал Шриг и, неожиданно вывернув Молвереру кисть, завладел оружием. – Так-то лучше! – изрек он. – Все в порядке, Дэниэл, отпусти джентльмена!

Мистер Молверер, бледный, взлохмаченный, беспомощно озираясь по сторонам, потирал вывернутую руку, но не произнес ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература