Читаем Тайна «Лунного лабиринта» полностью

Том резко вывернул руль, объехал полицейскую машину, пытавшуюся преградить ему путь, выехал на травянистый склон и стал спускаться по нему, с трудом удерживая машину на тормозах. Холли сжалась в комок, мысленно прощаясь с жизнью. Тормоза визжали все громче, машину резко бросило вперед, и тут же раздался ужасающий скрежет металла о камни. После этого повисла тишина.

Том Стоун сидел, опустив голову на руль. Шэрон закрыла глаза. Потом она, по-видимому, опомнилась, так как выпрямилась и сказала

— Ладно, пошли!

Она крепко схватила Холли за руку, распахнула дверцу и вытащила измученную и напуганную девочку в темноту ночи. В полусотне метров от дороги, зарывшись носом в глубокую канаву, стояла полицейская машина, но никаких признаков жизни там не было заметно.

— Что теперь? — спросил Том, в свою очередь выбираясь из машины.

— Пойдем дальше пешком! — отрезала Шэрон. — Давай, пошевеливайся!

— Ты что, с ума сошла? У них же машины, они нас моментально схватят…

— Мы пойдем напрямик, — настаивала Шэрон. — Втроем. В темноте оторвемся от преследования и уйдем. Надеюсь, достаточно далеко, пока они снова соберутся с силами.

Она подтолкнула Холли к Тому, тот крепко схватил девочку за руку, и они стали пробираться через болото.

— Пошевеливайся! — зашипела Шэрон на Холли, когда та упала вместе с Томом, споткнувшись о большой валун.

— И не думай, что сможешь удрать! — добавил Том. — Шагая вперед!

Холли почти бежала между ними, ее лоб был холодным и влажным, а шея взмокла от пота. Она никогда не оказывалась в такой темноте и не испытывала такого гнетущего страха. Она снова упала, ее снова грубым рывком поставили на ноги. Когда же она закричала от боли и усталости, на нее с двух сторон посыпались ругательства.

— Остановитесь! — взмолилась девочка, задыхаясь. — Пожалуйста, остановитесь!

— Вперед! — прорычал Том.

Казалось, темнота нисколько его не пугала, он и в ней чувствовал себя абсолютно уверенным. Небо и земля слились в единую темную массу, даже линии горизонта не было видно.

— Я слышу их! — охнула Шэрон. — И слышу, как они идут за нами по пятам!

Они остановились. Ветер обдувал влажное лицо Холли; здесь, на вершине холма, он был гораздо сильнее, чем в низине. Действительно, издалека доносились отрывистые команды, а у дороги метались узкие пучки света.

— И все-таки мы их обойдем! — уверенно сказал Том. — Пошли!

Они снова побежали вперед по песку, усыпанному мелкими острыми камешками. Где они находились? У Холли сердце замерло. Где? Теперь они бежали по крутой скале. Том Стоун остановился, вгляделся в темноту и скомандовал:

— Сюда!

Он по-прежнему тащил Холли за руку. Она взглянула наверх и увидела громадную, холодную скалу, возвышавшуюся над ними. Сильно пахло сыростью. Том снова остановился: путь им преграждала все та же бесконечная скала.

— Что это за место, черт побери? — спросил он у Шэрон, подталкивая к ней Холли.

Том, как безумный, помчался вдоль подножия скалы.

— Где мы? — растерянно шептала Шэрон. — Куда идти? Что это?

— Хай Алмсклифф, — сказала Холли, разглядывая высокую скалу.

Она знала, что это могло быть только одно место: полукруглая скала высотой в пятнадцать метров, без сквозного прохода. Даже днем здесь душа уходила в пятки, а уж ночью нечего было и думать соваться сюда без фонаря — угодишь в западню.

— Мы в тупике, — сказала Холли, почувствовав внезапную вспышку торжества и проблеск надежды.

— Том! — закричала Шэрон. — Нужно выбираться отсюда! Девчонка говорит, что мы в тупике!

— Знаю, — отозвался запыхавшийся Том, подбегая к ним. — Сам уже вижу.

Он посмотрел на небо, где из-за туч снова выплыла луна. Потом взглянул на дорогу, по которой они только что прошли: там метались лучи фонарей полицейских, и слышались громкие, возбужденные голоса. Полицейские бежали по вереску и уже почти добрались до скалы. При слабом лунном свете Холли едва различала их силуэты. Потом луна снова скрылась за облаками, и все опять погрузилось в темноту.

— Пошли обратно! — завопила Шэрон. — Возвращаемся!

— Поздно, — отозвался Том. — Мы пойдем вон туда, наверх. На самую вершину. Они не осмелятся сунуться туда за нами.

— Наверх? — ахнула Шэрон Холл. — Но это невозможно!

Холли почувствовала, что у нее закружилась голова от одной только мысли о подъеме ночью на вершину Хай Алмсклифф. Он что, хочет, чтобы они разбились?

— Ты хочешь, чтобы нас поймали? — осведомился Том Стоун. — Тогда ты просто спятила.

— Хорошо, пошли, — сдалась Шэрон.

Она ухватилась за выступ скалы и начала карабкаться вверх, учащенно и лихорадочно дыша. Кошмар продолжался. Том Стоун ткнул пистолетом под ребра Холли и велел ей тоже лезть на скалу. Ее покрывали выступы и расщелины, куда можно было поставить ногу, но поди их нащупай в кромешной тьме… Холли медленно взбиралась наверх и вскоре догнала Шэрон. Пучки травы и кусты вереска помогали ей подниматься, но их становилось все меньше и меньше. Девочка прижалась щекой к гладкой поверхности скалы, боясь сорваться в темную пустоту. Руки у нее уже кровоточили, брюки были изодраны об острые камни. Но она продолжала карабкаться: ее подгонял самый неподдельный ужас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей