Читаем Тайна мраморного херувима полностью

Джой Пейджит тоже извлек свое удостоверение и показал его девочкам.

Совершенно сбитая с толку, Холли пробормотала:

— Но ведь… но вчера утром вы представились как сотрудники транспортной безопасности. Вы арестовали в йоркском поезде какого-то беднягу — а я абсолютно уверена, что он не сделал ничего плохого, — а когда мы снова встретили вас в парижском экспрессе, вы солгали нам и заявили, что никогда не видели нас прежде… Простите, но почему я должна верить вам теперь?

— И в самом деле, почему? — Дерек улыбнулся теплой, обаятельной улыбкой. — Именно поэтому мы и пришли сейчас сюда, чтобы объяснить вам ситуацию, насколько можем, — верно, Джой? — Затем он повернулся к девочкам и добавил: — Теперь, когда мы познакомились, я полагаю, что мы можем и присесть, верно?

Инстинктивно девочки сгрудились вместе и сели на двуспальную кровать, а Дерек сел на стул возле окна.

— Прежде всего, — сказал он, — мы приносим вам наши искренние извинения. Боюсь, мы доставили вам вчера много неприятных минут — не по сь, мы доставили вам вчера много неприятных минут — не ую кровать, а Дерек сел на стул возле окна. с прежде…воей воле, просто ситуация полностью вышла из-под нашего контроля. Теперь — доказательство нашей доброй воли — начнем с возвращения твоей утраченной собственности, Холли.

Она вытаращила глаза.

— Вы сказали «утраченной собственности»? Вы имели в виду…

Он перебил ее:

— Джой, принеси ее сюда, ладно?

Джой кивнул, вышел из комнаты и немедленно вернулся с пропавшей сумкой Холли, которая стояла за дверью. Закрыв за собой дверь, он подошел к девочке и протянул ей сумку.

— Твоя, не так ли? — спросил он.

— Моя! Слава богу! Где она была? — заговорили девочки в один голос.

— Она нашлась на Северном вокзале после вашего отъезда — кто-то обнаружил ее на платформе и сдал в бюро потерянных вещей, — объяснил Дерек. — Надеюсь, в ней не было ничего ценного?

— Нет, нет, ничего абсолютно. — Холли расстегнула «молнию» и быстро пошарила в сумке. — Все цело, большое спасибо.

— По-видимому, вор не нашел там ничего интересного для себя, Холли, и просто выбросил ее, — добавил Дерек, но потом поправился: — Прошу прощения — ты не возражаешь, что я называю тебя Холли? Или я должен обращаться к тебе «мисс Адамс»?

— Нет, пожалуйста, называйте меня Холли. — Тут на ее любу появилась крошечная морщинка. — Но откуда вы знаете мое имя? И как вы узнали, где меня искать?

Дерек засмеялся:

— Это оказалось нетрудно! — И показал на привязанную к одной из ручек сумки багажную бирку, на которой были написаны ее имя и адрес отеля «Добро пожаловать».

Холли прикусила губу:

— Моя мама привязала ее, а я совсем об этом забыла — как глупо… Но с вашей стороны это очень любезно… такие хлопоты…

— Ничего страшного… Как я сказал, на наш взгляд, вы заслужили наши объяснения, верно, Джой?

— Точно. — Джой подошел поближе к маленькой группе и пристроился на краешке односпальной кровати. Он криво усмехнулся. — Так или иначе, вчера с вами произошел неприятный инцидент — вот мы и решили устроить компенсацию, да, Дерек?

— Надо же, — вмешалась Белинда. — Сегодня днем еще один человек сказал нам почти то же самое.

Мужчины переглянулись, и улыбка на лице Дерека пропала:

— Вот как? Кто же это был? — спросил он.

— Так, один мальчик, с которым мы познакомились днем, — объяснила Трейси. — Когда мы сказали ему, что нам кажется, будто за нами следят, он ответил, что это может быть связано с некой тайной организацией — как она там называется?

— «Борцы за мировую свободу», — напомнила ей Белинда. — Он сказал нам, что они намереваются свергнуть все правительства и взять под контроль… Я понимаю, это звучит неубедительно, но Марк сказал, что прочел об этом в каком-то журнале.

— О господи… — Дерек вздохнул. — Похоже, что ему попался один из этих завиральных журналов! На вашем месте я бы не стал принимать такую чушь за чистую монету. Меня больше заботит то, что вы сказали перед этим — что-то про то, что за вами следили… Может, расскажете нам точно, что с вами произошло?

Подруги попытались объяснить, насколько могли: бродя по Парижу, они чувствовали, что за ними кто-то следит, — а Холли также рассказала про загадочный телефонный звонок среди ночи. Сообщив об этом, она в глубине души боялась, что детективы в штатском отмахнутся и скажут, что у девочек слишком разыгралось воображение, но, к своему удивлению, обнаружила, что оба серьезно забеспокоились.

— Ладно, это меняет дело. — Дерек повернулся к своему напарнику. — Пожалуй, придется рассказать им нашу версию случившегося.

Джой вытаращил глаза:

— Мы не можем этого делать — ведь, как-никак, мы рискуем, верно?

— По-моему, у нас нет выбора, — спокойно сказал Дерек. — Эти юные леди должны осознать серьезность ситуации — и будет правильным их предостеречь.

— Предостеречь нас?.. — удивилась Холли. — О чем вы хотите нас предостеречь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика / Зарубежная литература для детей