Читаем Тайна нагой незнакомки полностью

Томпсон раскрыл рот, чтобы сказать что-то, потом нахмурился, плотно сжал губы и уставился в пол. Но я успел заметить, как он метнул короткий, почти незаметный взгляд в направлении полуоткрытой двери между прихожей и соседней комнатой. Я встал, подошел к двери, распахнул её настежь и наткнулся на женщину, стоящую почти у самого косяка - так, что я со своей козетки не мог её видеть, а Томпсон видел.

Она молча окинула меня тревожным взглядом, прошла мимо и села рядом с Томпсоном. Она была невысокая, темноволосая, с мелко очерченным симпатичным личиком, на котором сияли огромные карие глаза. Расплывшееся тело без корсета, упрятанное в балахонистое коричневое платье, было бесформенным и совершенно неаппетитным - точно мешок с овсом.

- Тебе бы надо было отдохнуть, дорогая, - мягко укорил жену Томпсон, взяв её за руку и накрыв сверху другой ладонью. - Ты и пяти минут не проспала.

- Было очень жарко, - сказала она, не сводя с меня тревожного взгляда. Под этим пронзительным взглядом я вернулся к козетке и сел. - Что тут делает этот человек, Уорд? Что случилось?

- Это детектив, родная, - ответил Томпсон. - Может быть, мне принести тебе попить холодненького? Кока-колы или сока?

Она помотала головой, пристально рассматривая меня, а её бледные губки беззвучно шевелились в такт её мыслям - так некоторые люди читают про себя, в уме проговаривая каждое слово.

- Зачем он просил тебя сходить за мной?

- Ничего страшного, не волнуйся, = мягко сказал Томпсон. - Он просто хочет задать тебе пару вопросов об Эрнесте Грире, вот и все.

- О ком?

- Об Эрнесте Грире, милая. Который арендовал мой гараж...

- Ах, об этом...

- Ваш муж рассказал мне, что Грир устроил тут безобразную сцену, пояснил я.

- Пытался устроить - это уж точно, - холодно ответила она. - Старался вовсю.

- И с чего же все началось?

- Он отпустил несколько непристойных замечаний. Когда муж попросил его замолчать, этот Грир... Я вам вот что скажу: надеюсь, что больше мой слух не осквернят подобные слова...

- Ты точно не хочешь чего-нибудь холодненького, дорогая? - продолжал настаивать Томпсон. - Бутылочку пива, может быть?

- Нет, не хочу, - отрезала жена. - Не сейчас, во всяком случае.

- Ну если передумаешь, только скажи, - умильно продолжал Томпсон.

- Вы когда-нибудь встречались с Эрнестом Гриром до того, как он пришел к вам договариваться об аренде гаража, миссис Томпсон?

- Нет. Да и в тот раз я видела его всего одну секунду или две. Когда он начал сквернословить, я просто ушла.

- А потом вы с ним виделись?

Она кивнула.

- Да, вчера вечером, когда возвращалась домой с работы. Это было... ах, да... без четверти шесть.

Томпсон с удивлением посмотрел на жену.

- Ты с ним виделась?

- Ну да, я проходила мимо отельчика напротив нашего гаража. Он вышел из машины с какой-то женщиной и вошел в отель.

- Он тебе что-нибудь говорил? Если он только посмел, клянусь Богом, я...

- Он меня даже не видел, - строго сказала миссис Томпсон. - Он был слишком занят перебранкой со своей спутницей.

- Как она выглядела? - спросил я.

- Я, по правде сказать, не обратила на неё внимания. Хотя нет... Светло-каштановые волосы. Еще помню, серые глаза. Да-да... Он называл её Дотти.

- Хорошенькая?

- Да. Очень.

- Вы случайно не заметили, из какой машины они вышли?

Она покачала головой.

- Я их не отличаю одну от другой. Впрочем, цвет я запомнила, потому что я такой цвет просто ненавижу. Лавандовый!

Это заявление, подумал я, не оставляет ровным счетом никаких иных вариантов, кроме одного: спутницей Грира была Дороти Ходжес.

- Как называется отель? Тот, что расположен напротив вашего гаража?

- Отель... - начала миссис Томпсон и беспомощно взглянула на мужа. Как там его, Уорд? Я не могу запомнить...

- Отель "Далтон", - ответил парикмахер. - Да, кажется, "Далтон". Они так часто переименовывают эту харчевню, что я даже не успеваю уследить за всеми новыми названиями.

Я посмотрел на часы. Было без двадцати час.

- Большое вам спасибо, миссис Томпсон, - сказал я, идя к выходу. Очень вам благодарен за помощь.

Миссис Томпсон неопределенно кивнула.

- Да не за что. Рада была помочь.

- Да-да, - подхватил Томпсон. - И не забудьте, что вы обещали.

Я вопросительно посмотрел на него.

- А что я обещал?

- Сами знаете. Насчет Грира. Что он не узнает о нашем с вами разговоре.

- А, не забуду.

- Такой человек не должен разгуливать на свободе! - заявила миссис Томпсон. - Его надо изолировать от общества.

- Что верно, то верно! - подхватил парикмахер. - Ты права, милочка. Такие субъекты крайне опасны!

Я открыл дверь на улицу, перешагнул через порог и помедлил, зажигая сигару.

- Вот сволочи! - вполголоса пробурчал Томпсон, когда пневматический механизм начал медленно закрывать дверь. - Чертовы легавые! Все они похожи. Думают, что они тут хозяева!

- Ну не надо себя опять накручивать, - подала голос миссис Томпсон. Давай просто не будем об этом думать.

- Конечно, милая, - спокойно проговорил Томпсон. - Как скажешь. А знаешь, какая самая приятная вещь в такой жаркий день? Большой графин ледяного лимонада!

- Лимонада?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне