Потом они катались по замёрзшему озеру, а позже веселились на детском празднике, на котором все юные гости, включая чопорную Веронику, шумно играли в «передай свёрток», «охоту на тапочек» и «блеф слепого». Только Винсент стоял в стороне и ухмылялся, когда Софи бережно завязала глаза маленькой девочке, а Лео, мистер Пендлтон и затем Лил любезно поддались и позволили себя поймать. Даже в деревенских плясках он не принял участия и нагрубил миссис Давс, которая вежливо предложила ему станцевать с Вероникой, чем сильно задел экономку. Софи кружилась вместе с Джеком, Лил и тремя ребятишками, но от её внимания не ускользнуло то, как мистер Пендлтон подошёл к Веронике и галантно пригласил на танец.
Потом, разумеется, настало время ужина, к которому полагалось нарядиться подобающе, и только вечером в гостиной Софи и Лил улучили минутку обсудить с друзьями новый план. Чтобы он сработал, им требовались помощники, и они решили обратиться к мистеру Пендлтону и Веронике. К сожалению, тех озадачили сбивчивые объяснения Лил, и даже Джек с Лео неодобрительно нахмурились. Софи невольно пожалела о том, что с ней нет Билли и Джо. Они бы сразу всё поняли!
Интересно, как они проводят Рождество? Может, написать им письмо и рассказать о новой загадке? Скажем, перед сном… Нет, лучше дождаться завтрашнего вечера и сразу дополнить свой рассказ описанием встречи с полковником Фэйрли. У Софи по спине пробежали мурашки от волнения и предвкушения.
– Не думаете же вы, что кто-либо из гостей или членов семьи мог решиться на кражу вещей из поместья? – спросила Вероника.
– Наверняка мы не знаем, но ведь кого-то Тилли видела! – нетерпеливо ответила Лил. – Нужно выяснить, кого именно. Слушайте, план проще некуда, – продолжила она, торжественно скрестив руки на груди. – Завтра вечером, после ужина, мы разделимся на три группы. Первая затаится в полумраке рядом с дверью, ведущей в восточное крыло. Вторая спрячется снаружи, у павильончика. Не важно, какой путь выберет наше «привидение», по тайному ходу или по коридору поместья, – мы его не пропустим. Понимаете?
– Пожалуй, – сказал мистер Пендлтон. – Поймаем негодяя на горячем, окружим – и хватанём по голове чем-нибудь тяжёлым! – воскликнул он и взмахнул кулаком.
– Сомневаюсь, что это необходимо, – поспешила заверить его Софи.
– Да уж, не сто́ит, – согласилась Лил. – Нам всего-то надо узнать, кто это. А потом высказать этому человеку в лицо, что некрасиво таскать всё, что плохо лежит, и притворяться призраком!
– А чем займётся третья группа? – уточнила Вероника, нахмурившись.
– Третья группа пойдёт в гостиную после ужина, как обычно, и будет внимательно следить за мисс Селиной и Винсентом, нашими главными подозреваемыми. Это ваша задача – твоя и мистера Пендлтона.
Вероника вздохнула с облегчением:
– То есть всё, что от нас требуется, – это сидеть в гостиной и наблюдать за гостями?
– Именно, – просияла Лил. – Присоситесь к ним, как пиявки, и идите за ними, если они попытаются куда-нибудь ускользнуть. Мистеру Пендлтону лучше остаться с Винсентом, поскольку джентльмены собираются вместе после ужина. А ты, Вероника, приглядывай за мисс Селиной. – Лил повернулась к Лео. – Вы с Тилли будете сторожить дверь в восточное крыло. А мы с Джеком и Софи пойдём на холм, к павильону.
– Отлично! – радостно воскликнул мистер Пендлтон и посмотрел на Софи. – Ну и увлекательная же у вас, детективов, работа!
Софи улыбнулась и кивнула, но мыслями она была далеко. Её занимали не расследование, не загадочное привидение Уинтер-холла, а завтрашний поход к полковнику Фэйрли.
Часть третья
Тело в библиотеке
Глава двенадцатая
– Кажется, нам сюда, – явно нервничая, сказала Софи.
Ворота заскрипели. Лил, Джек и Софи осторожно зашагали по заледеневшей тропинке через сад. Девушке не терпелось попасть в Альвик, и за завтраком, не съев ещё ни кусочка, она спросила Лео, можно ли поехать сегодня.
– Конечно, – ответила та. – Я попрошу Альфа, чтобы он скорее подогнал машину.
– Но одну мы тебя не отпустим, – сказала Лил, щедро намазывая кусок тоста маслом.
– Само собой, – подтвердил Джек. – Мы же ничего не знаем об этом полковнике. Мы с Лил тоже поедем.
Шофёр Фицджеральдов отвёз молодых людей в Альвик по замёрзшей дороге и остался ждать их в старой гостинице. Хозяин гостиницы показал друзьям, где находится Альвик-хаус, и они зашагали, утопая в снегу, к приятному на вид особ няку.
К ним вышла миниатюрная седая дама в платье из чёрного шёлка, шуршавшем при каждом движении, и старомодном кружевном чепчике. Софи замялась, и Лил заговорила вместо неё:
– Доброе утро! Это особняк Фэйрли?
Дама – вероятно, экономка, судя по связке ключей на поясе, – ласково им улыбнулась.