— Это Ваш папа добыл! — сообщил король Вениамину.
Тот не выглядел слишком радостным.
— Знаю, он многое сделал… — герцог был не в духе.
Бывший правитель рассказывал о подвигах Леона. Роза слушала внимательно, а Вениамин нет. Казалось, что мужчина не желает слушать о родном отце. Наконец они дошли до комнаты с камнем.
— Ваше Величество Фредерик, что это за камень? — спросила Роза.
Король назвал его таким же образом, как и Карл."Камень победы" за все пятьдесят семь лет не изменился. Пока Роза беседовала с правителем о камне, Вениамину поплохело. Он побледнел и больно впился ногтями в свою же руку. Мужчина вышел из комнаты, желая вдохнуть свежего воздуха.
— Мадемуазель, Вам понравился этот камень? — спросил король.
— Он прекрасен! — лепетала Роза.
— Тогда я должен Вам подарить его часть! У Вас же завтра свадьба, а желание невесты — закон! — мило смеялся правитель.
Фредерик Шуностье самолично отколол кусочек от тёмно-красного камня, даря девушке на память. Он пообещал, что отправит лучшего ювелира к де Краулье, чтобы тот создал красивое украшение для неё. Роза очень радовалась подарку. На этом видение закончилось. Герцогиня почему-то не поговорила с Сарой на этот раз, хотя они и находились в одном и том же месте, только в разное время.
Уже в реальности к девушке подошёл Леопольд.
— Почему Вы не выходите из сокровищницы? Если Вам так нравится это место, я прикажу построить такое же у нас! — рассмеялся мужчина.
— Я просто задумалась… Вернёмся к Его Величеству, — Сара взяла герцога за руку и вывела за золотую дверь.
За ними сокровищницу плотно закрыли на ключ. Вернувшись обратно в столовую, король и Леопольд продолжили беседу за чашкой чая. Королева же рассказывала об обязанностях герцогини Саре. Та отвечала односложно, не вдаваясь в подробности.
"Снова моя жизнь повторяет события прошлого… Теперь отрицание схожести наших судеб становится почти невозможным. Но почему Роза со мной не поговорила? Ей нечего сказать? Не захотела? Ей что-то помешало? А этот камень… Имеет ли он какое-то значение, или же герцогиня показала то видение, чтобы доказать нашу с братом теорию о схожести жизней? И почему нам говорят такие похожие слова?" — думала она, смотря на своё отражение в чае.
— Почему Вы не пьёте? Вам не нравится этот сорт? — спросила королева.
— Нет, я просто люблю пить остывшим… — выдумала она причину.
— Что же Вы сразу не сказали? Зачем ждать? Подайте лучший прохладный чай! — приказала супруга короля.
Саре и слова против не дали сказать. Слуги вынесли прохладный чай с приятным ароматом.
— Благодарю, — попробовала она вкусный напиток.
Когда наконец приём у короля был закончен, правитель с супругой попрощались с гостями, возвращаясь к своим делам. Леопольд с Сарой гуляли по ночному дворцу, продвигаясь к выходу.
— Не хотите посмотреть королевские сады? Здесь столько растений, а ещё есть пруд… Вам же нравится природа, — предложил Леопольд.
— Мы можем их посмотреть в следующий раз? Сегодня я слегка устала? — отказалась Сара, не желая возвращаться к тому самому пруду.
— Тогда я отвезу Вас домой, — согласился герцог.
Пара шла в одиночестве по коридорам дворца. Сара начала думать, что её жених может снова попытаться её поцеловать. Она мысленно просила, чтобы кто-то разбавил обстановку, составил им компанию. Её мольбы были услышаны, в поле зрения появились слуги. Две женщины держали в руках подносы с чашками. Они направлялись в другую от служанок сторону. Поравнявшись, женщины поклонились. Что-то пошло не так, и одна из них потеряла равновесие. Как назло, все чашки рухнули, обливая Сару содержимым.
— Вы как? — осмотрел герцог невесту, отодвигая от осколков.
— Всё хорошо… — улыбнулась она.
Леопольд был взбешён. Служанки же продолжали извиняться.
— Ваша Светлость, ничего страшного, каждый может оступиться, — Сара останавливала герцога, который был готов отправить служанок на казнь.
— Госпожа, разрешите помочь! Мы найдём новое платье, — повторяли они, трясясь под надзором Леопольда.
— Не стоит, — отказывалась Сара, хотя почти вся её юбка была залита.
— Но Вы можете простудиться… — виновато смотрели женщины.
— Пусть они дадут Вам новое платье. Не хочу, чтобы Вы заболели, — настаивал герцог.
Саре пришлось согласиться. Две женщины увели девушку от жениха. Петляя по коридорам, они добрались до комнаты с большим количеством платьев. Служанки принялись подбирать наряд по размеру. Они выбрали бежевое платье с короткими рукавами и накидку.
— Вам так идёт! — щебетали они.
— Я могу это взять? Правда? — уточняла Сара, рассматривая себя в зеркало.
— Конечно! — в голос отвечали они.
— Раз мы закончили, тогда вернете меня к герцогу? — попросила служанок девушка.
Женщины забрали испорченное платье, сказав, что постирают и отправят к Ламоньерам. Они вывели Сару из подобия гардеробной в коридор. В пустом помещении эхом раздавались шаги. Вскоре в одном из концов коридора появилась Беатрис де Санроу. Женщина с удивлением окинула взглядом девушку в бежевом.
— Мадемуазель Сара? Почему Вы здесь? — спросила она.