Читаем Тайна портрета неизвестной дамы полностью

Где-то вдалеке слышался шум воды, по мере продвижения путников, звуки падающей воды становились все громче, и вдруг после очередного поворота путь им преградил водопад. Потоки воды, срываясь со скалы, с шумом падали в пропасть, в ущелье, рассыпаясь в мелкую водяную пыль, образующую туман, окрашенный в розовый цвет лучами заходящего солнца. Тропа упиралась в этот туман и терялась в нем, не имея возможности свернуть в сторону.

Жульен издал неопределенный звук, означающий то ли удивление, то ли растерянность от столь неожиданного препятствия.

– Дальше пути нет, – заключил Жак, – вероятно мы сбились с дороги.

– Мы не могли сбиться, Жак, – возразил Гаральд, – мы все это время шли вдоль обрыва, и свернуть в сторону было просто негде, тропа не теряется, она проходит под водопадом.

– И что? Мы должны идти туда? – удивленно и возмущенно спросил Жульен, явно не желая приближаться к потокам беснующейся воды. – Да нас просто смоет в пропасть!

– Не смоет, – спокойно ответил Гаральд, – вода падает выше, она не задевает тропы, идите за мной, на некотором расстоянии, но не теряйте меня из виду.

Он сделал шаг вперед, в розовый туман, ведя за повод свою лошадь, Ромину, которая то ли не почуяв опасности, то ли полностью доверившись своему хозяину, спокойно последовала за ним. Водопад действительно падал над тропой не задевая ее, но мелкие капельки, образующие туман, делали камни мокрыми и скользкими, и идти следовало со всей осторожностью. Напоенный влагой водопада воздух освежил путников, сняв на некоторое время усталость долгого дня пути.

Когда они уже миновали водопад, солнце зашло за вершину горы, стемнело, и двигаться дальше было невозможно, но и остановиться на ночлег было негде. Слева от них только уходящие вниз, в пропасть, отвесные скалы, а справа крутой склон, поросший кустарником и деревьями, подняться по которому не было никакой возможности. Три сосны, вцепившись корнями в скалы, причудливо изгибаясь, тянулись кронами ввысь, к свету, словно стараясь вырваться из тесноты гор, раскинули они свои ветви над самой тропой.

– Будем ночевать здесь, – заявил Гаральд.

– Здесь? – изумленно спросил Жульен. – Но тут даже негде приткнуться, не то чтобы разбить шатер! Мы что, будем стоять всю ночь, опасаясь свалиться в пропасть?

– Привяжем к деревьям лошадей и себя, так и будем спать, прислонившись к стволам сосен.

Говорить о сне или каком-либо отдыхе в том положении, в котором очутились путники, не приходится. Как только дремота завладеет уставшим за время трудного и опасного перехода телом, расслабятся набрякшие мышцы, и ноги слегка подогнутся, веревка вопьется в тело, причиняя боль, и человек вновь вынужден будет напрягать ноги, чтобы избавиться от боли в пояснице.

– Меня словно на дыбу вздернули, – проворчал Жульен.

Ему никто на ответил, каждый как мог старался пережить эту долгую, тяжелую и холодную ночь. Так в полубодрствовании, полудреме и полубреду дожидались они рассвета. Перед самым рассветом стало еще холоднее, и когда первые лучи солнца едва осветили горы, и можно уже было различить тропу, отряд снова двинулся в путь.

Где-то около полудня, когда солнце уже высоко висело над горами, крутой склон справа стал понижаться, делаться более пологим, и, наконец, они вышли на небольшую поляну, на которую свернула тропа, отдаляясь от обрыва. Идти дальше просто не было сил, и они разбили шатер, в котором проспали остаток дня и всю ночь, даже не выставляя часовых. Не было причин опасаться того, что тамплиеры последуют за ними по этой тропе, если даже и обнаружат ее, им будет гораздо проще перехватить путников внизу, когда те уже спустятся с перевала.

На утро следующего дня, когда и люди и лошади уже как следует отдохнули, утолили голод и жажду, они снова собрались в путь, но все оказалось не так-то просто. Уставшие и измученные, устраиваясь на отдых днем, они не заметили того, что предстало перед ними следующим утром. Пока тропа шла над обрывом, несмотря на все опасности, которые подстерегали их на пути, сбиться с тропы было невозможно, свернуть было просто некуда, а здесь, с поляны, разбегались в разные стороны несколько троп, и какая из них ведет к перевалу, определить было невозможно. Сам перевал, который находился уже достаточно близко, не был виден из-за высоких сосен, покрывших горные склоны, по одному из которых предстояло идти.

Гаральд был растерян, он не знал, что предпринять, каким образом определить нужную тропу.

– А, может быть, они все ведут к перевалу? – высказал слабую надежду Жульен.

Жак молчал, а Гаральд, несколько помедлив, ответил:

– Возможно и так, пастух нам ничего не сказал о том, что тропы расходятся, но может быть и совсем наоборот, и, выбрав неправильный путь, мы еще долго будем блудить в этих горах.

– Нужно попробовать подняться выше, возможно оттуда откроется вид, и мы сможем определить направление, – предложил Жак.

Перейти на страницу:

Похожие книги