«Я соглашаюсь с теми, которые в этом испорченном слове видят славян, полагая, что оно первоначально писалось ΣΤΛΑΥΑΝΟΙ, т.е. стлаваны, из коего, смешением буквы Λ с Α (λ с α) и опущением ея, образовалось ставаны… По всему ставаны – немецкая форма имени славян с латиногреческим прибавлением t».
Российский востоковед А.Я. Гаркави вслед за Шафариком пишет: «Греки вставили или букву т, как напр. у Птоломея Στλαυανοι или к». Вряд ли такая версия достойна обсуждения.
Однако историки продолжали настаивать на древнем происхождении термина «славяне». Трубачёв О.Н. в книге «Этногенез и культура древнейших славян утверждает, что термин «ставаны» был калькой с самоназвания славян (индоиранск. *stavana- означает «хвалимый») и добавляет:
«Отсутствие памяти о приходе славян может служить одним из указаний на извечность обитания их и их предков в Центрально-Восточной Европе в широких пределах».
Только «извечность», и никак иначе!
Гораздо логичнее предположить, что в раннем Средневековье жители Восточной Европы взяли за основу греческое Σкλάβοι, но выбросили из него /к/, поскольку сочетание /скл/ было непривычно для их языка, в отличие от /сл/, которое присутствует в праславянском *slovo. Так и могло возникнуть ныне широко распространённое название нескольких родственных народов – славяне. Впрочем, ничего такого не было, поскольку «славяне» – это книжный термин, возникший стараниями учёных-богословов. Жителям Восточной Европы хватало терминов, обозначавших их национальность – словаки, сербы, чехи, ляхи, хорваты, русские…
Однако историки упорно продолжают настаивать на том, что «славяне» – это самоназвание. При этом никто не ставит под сомнение выводы греческого историка начала I века Страбона, который утверждал, что римляне назвали германцев «germani» (в переводе с латинского «настоящие»), чтобы отличать их от схожих с ними в образе жизни кельтов. А ведь такая же ситуация возникла и в VI в., когда византийцы пожелали дать прозвище враждебным племенам, чтобы отличить их других, вполне дружелюбных по отношению к ромеям. Составители книги «Древняя Русь в свете зарубежных источников» так же полагают, что греки сами давали имена малоизвестным племенам – в переводе сочинения Псевдо-Скимна есть подобные упоминания:
«Эфор говорит, что первыми по Истру живут карпиды, затем аротеры (греч. «пахари». – Сост.), далее невры вплоть до необитаемой вследствие холода страны, а к востоку за Борисфеном так называемую Гилею (греч. «Полесье». – Сост.) заселяют скифы, за ними к северу георги (греч. «земледельцы». – Сост.), потом опять простирается на далекое пространство пустынная местность, за нею [живет] скифское племя андрофагов (греч. «людоеды». – Сост.), а за ними опять пустыня».
Глава 2. Сакалиба
В известных нам трудах арабских географов раннего Средневековья упоминается термин «сакалиба» (саклаб):
Вот что арабский астроном Аль-Фазари писал в VIII в.:
«Владение Хакана Турков – 700 на 500 фарс.; владение Хазар и Аллан – 700 на 500 фарс.; владение Бурджана [булгар] – 1,500 на 300 фарс.; владение Сакалиба – 3,500 на 700 фарс.; владение Рума в Кустантинии – 5,000 на 420 фарсангов».
Ибн-Хордадбех в «Книга путей и стран» также упомянул народ сакалиба (IX в.):
«Третья провинция – Макадунийа [Македония]. Её границы: на востоке стена, на юге – море аш-Шам [Сирийское], на западе страна ас-Сакалиба, на севере – Бурджан [страна булгар]».
Об этом народе писал и Аль-Масуди (Х в.):
«Третий народ – ал-Йунаниййуна [ионийцы, древние греки] ар-Рум, ас-Сакалиба, ал-Ифранджа [франки] и те, кто соседствует с ними из [числа] народов, [живущих] на ал-джарби, а это – север».
Российские историки однозначно связывают термин «сакалиба» с этнонимом «славяне», полагая, что «сакалиба» возник как арабский вариант среднегреческого Σкλαβοί. Однако не всё так очевидно: Иордан в «Гетике» написал Sclaveni, а не Sclabeni. Вот и информаторы арабских географов, узнав от греков о существовании народа Σкλάβοι, должны были воспринять его на слух как «склавои» в соответствии с произношением, принятым в Византии. Но тогда в арабских текстах было бы написано слово, читаемое как s.q.l.f – саклаф (см., например, «Псков» на арабском), или как s.q.l.v – сакалива, но не саклаб и не сакалиба. Странно и то, что в арабских текстах нет ни одного упоминания о саталиба – это явная дискриминация по отношению к тем греческим авторам, которые предпочитали использовать термин Σθλάβοι.