Принц Харольд очнулся от звука пылесоса над своим ухом. Он открыл глаза, но ничего не увидел. Только узенькую полоску света, пробивающуюся в вещевой шкаф гостиничного номера, тех самых президентских апартаментов, в которых он ещё несколько часов назад соблазнял русскую журналистку. Сильно болел затылок, а тело онемело: он был связан. Кляп во рту не давал возможности издать и звука. Горничная пылесосила где-то у самого шкафа. Почему, если он не покидал номер, она пришла убираться? Значит, он его покинул. Точнее, не он, а его двойник, которого он вчера вечером принял за своё отражение в зеркале. Странное это чувство — бить самого себя. Он нанёс несколько ударов кулаком в челюсть наскакивающего на него двойника. Тот упал. Стал вызывать охрану, отвернулся к телефону и потерял сознание от удара в затылок. Воспоминания прервал внезапный шум. В номер вошло несколько человек. Среди прочих голосов принц узнал голос Мерзавого.
— Обыщите каждый уголок номера! Смотреть даже в прикроватные тумбы. — Голос статс-секретаря был не на шутку встревожен. — Не мог же принц не оставить каких-либо следов!
Слепящий свет в распахнувшуюся дверь вещевого шкафа принёс не только резь в глазах, но и долгожданное избавление пленника. Все были шокированы, увидев младшего внука королевы Елизаветы с кляпом во рту и обмотанным скотчем, словно мумия фараона. Охрана принца, бледная от страха, бросилась срезать с него клейкую ленту.
— Как? — задал только один вопрос ещё вчерашний Спаситель всей планеты.
Вопрос был адресован Мерзавому.
— Из ресторана вы поднялись в номер с русской девушкой в 22 часа 30 минут, — достал записную книжку его секретарь. — В 22.45 наш человек принёс вашей спутнице десерт с морфином, о котором мы с вами договаривались.
Записная книжка в руке докладчика предательски дрожала, выдавая эмоциональное состояние мужчины.
— Да, да, она его съела, — нетерпеливо взмахнул рукой молодой человек, словно старался побыстрее перелистнуть давно известную страницу. — Дальше давай!
— А дальше, около полуночи вы и ваша спутница вышли на улицу, — понимая, что говорит абсурдную вещь, статс-секретарь решил поправиться: — так, по крайней мере, показывают камеры наружного наблюдения. Охране вы приказали оставаться на месте. После чего вы сели в такси и поехали в гостиницу к русской. Там же, как свидетельствуют всё те же камеры, вы занесли Рощину в её номер и вышли оттуда рано утром, пряча лицо от коридорных камер.
— Значит, это тот самый оборотень, — понимающе кивнул принц. — Этим объясняется появление перед моими глазами двойника.
— И этим можно объяснить записи видеокамер, — согласился с ним Мерзавой, бросив испепеляющий взгляд на подполковника Иванова, который под его взором немедленно ретировался.
— Мы попробуем определить, в чьей внешности он сейчас пребывает, задержать его отправку в Россию, — предложил секретарь Фонда, вскакивая с места.
— Как? — усмехнулся Харольд, больше думая о своей неудавшейся любовной интриге с русской.
— Так он должен быть неподалёку с Рощиной, — предположил Мерзавой. — Кармическая связь между ними какая-то.
Видя непонимание принца, он рассказал ему далёкую историю, произошедшую в российской деревне Кулички.
— Не надо ничего предпринимать, я попрошу заняться его судьбой моего повелителя и Отца, — поднялся на ноги президент Фонда. — Пусть он доведёт своё незавершённое дело до конца. Ради меня.
— Это было бы самым лучшим исходом, — поклонился Мерзавой от одного упоминания о Сатане. — Хозяин избавит нас от этой постоянной занозы.
Не успел принц определиться со своим желанием, как в номер вошла горничная отеля, которая ещё совсем недавно возилась с пылесосом. Властным и скрипучим голосом она потребовала всем выйти из номера. Охрана заулыбалась, но Мерзавой, поняв, кто пришёл в теле высокой мулатки, поклонившись женщине, поспешил к выходу, выталкивая недоумевавшую охрану. Сразу после того, как все вышли, «горничная» села на кресло, широко, по-мужски расставив ноги, демонстрируя полное отсутствие под короткой униформой необходимой детали женского туалета.
— Не мог вмешаться, — раздался голос Сатаны, и с каждым новым словом изо рта женщины стали вылетать мухи. — С каким бы удовольствием уничтожил этого недобитого попёнка, но не могу. В своё время проклял его, и, теперь пока не сбудутся все мои проклятия, я не могу его уничтожить. Это должно было уже давно произойти, но у проклятого мной сына попа сильные духовные покровители, и они постоянно отсрочивают наступление развязки.
— Как же быть? — нахмурился Харольд.
— Придётся перехитрить всю эту небесную канцелярию. — «Горничная» с ногами забралась на кресло, совершенно не стесняясь отсутствия трусов. — Я знаю, как уничтожить своё же творение, лишив всех жизненных сил.
— Он увёл у меня из-под носа эту русскую девку, — то ли констатировал, то ли пожаловался младший Виндзор.
— Вот на этом его чувстве к ней мы его и уничтожим, — продолжала сыпать загадками «горничная», не переставая соблазнять молодого человека, который от таких диалогов уже терял над собой контроль.