Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

Сжав кулаки, чтобы прекратить нервно теребить край длинных рукавов платья монастырской послушницы, я прошла к тому же окну, но остановилась в двух шагах от принца, глядя на виднеющийся отсюда фрагмент медленно темнеющего неба, на котором звезд почему-то не было видно. Присмотревшись, поняла, что надвигаются тучи и вероятно будет дождь. Что ж, очень жаль.

Судорожно вздохнув и продолжая смотреть в окно, я тихо начала:

— Ваше высочество, я искренне благодарна вам за вашу откровенность, заботу обо мне и проявленное благородство. — Говорить оказалось непросто. — Мне так же бесконечно приятно знать, что столь прекрасный молодой человек испытывает ко мне… — слово "любовь" словно застряло в горле, и я продолжила иносказательно, — чувство глубокой привязанности.

— Ариэлла! — внезапно хрипло и с нескрываемой злостью прервал меня принц Генрих.

— Прошу вас, проявите сострадание, мне непросто, — отчеканила я, на миг прикрыв ресницы. Затем вновь посмотрела в окно и продолжила: — Я понимаю, что вы беспокоитесь обо мне, считаете неразумной и подвластной эмоциональным юношеским порывам. Я так же отчетливо осознаю, что лорд оттон Грэйд не тот человек, жизнь с которым могла бы быть легкой и приятной, а заключенный нами брак является чем-то варварским, и…

За окном грянул гром, а вспышка молнии на секунду осветила сад.

Как предупреждение… как намек… как проявление воли Пресвятого… И мне поистине стало страшно, однако отступать я была не намерена.

И вскинув подбородок, решительно продолжила:

— Мне очень жаль, но мой ответ нет, ваше высочество!

Генрих как-то резко выдохнул и словно осел на подоконник, внимательно глядя на меня.

— Понимаю, — я вновь сосредоточила внимание на окне и разгорающейся за ним бурей, — матушка Иоланта описала вам меня как лучшую кандидатуру на роль будущей императрицы, и вы несомненно рассчитывали на мое благоразумие и согласие, но я отказываюсь в этом участвовать. Можете считать это блажью, глупостью, юношеским порывом, но это мое решение, ваше высочество. И я буду искренне благодарна, если вы отнесетесь к нему с уважением и не станете повторно описывать мне перспективы гниения в одном из скальных монастырей без возможности даже увидеть солнце.

Странным образом его высочество вдруг издал глухой рык, в котором было столько гнева, что вновь прогремевший за окном гром даже не заставил вздрогнуть.

— Прошу вас, держите себя в руках! — потребовала я, невольно на шаг отступая.

Его высочество промолчал. Но взглянув на него, я увидела в потемневших глазах жалость, сочувствие и что-то еще, что не смогла интерпретировать.

— Прошу вас, не нужно меня жалеть, — отступая еще на шаг, взмолилась я, — это мое решение, которому я останусь верна до конца, как и клятвам данным лорду оттон Грэйду. И я искренне надеюсь на ваше благородство, ваше высочество.

— Благородство в чем? — глухо вопросил принц Генрих.

О, Пресвятой, неужели он откажется?! На миг мне стало совсем страшно, и потому когда я заговорила, голос дрожал:

— Я искренне надеюсь, что вы проявите благородство, и не позволите матушке Иоланте подвергнуть меня ментальному воздействию.

Принц зажмурился и неожиданно прорычал:

— Дьявол!

И в этом голосе, в этом слове было столько эмоция ярости и гнева, которые никак не ассоциировались с принцем Генрихом! Зато я превосходно знала лорда, коему это было свойственно!

— И не говори, — неожиданно мужским, низким и подозрительно знакомым голосом отозвалась сидящая у дверей монашка, — после такой обработки я бы и сам бросился братцу на шею, с воплем "возьми меня", а малышка держится.

Мир пошатнулся!

Весь мир разом и до основания! А за окном разом ударило несколько молний, и грянул сотрясающий стены гром! Но в секундном свете вспышки электрического разряда, я увидела то, чего не замечала раньше — криво обрезанные волосы его высочества, и несколько помятый, а на манжетах с пятнышками крови бежевый сверкающий костюм… И сапоги, только сейчас я обратила внимание, что обувь принца черного цвета, что так выбивалось из светлого облика особы королевской крови.

— Ах, да, сапоги, — проследив за моим взглядом уже до боли знакомым голосом произнес лорд оттон Грэйд, — видишь ли, мой ангел, у меня размер больше, так что пришлось остаться в своих.

Я пошатнулась и, не веря собственным глазам, прошептала:

— Дэсмонд?

И в тот же миг оказалась в крепких объятиях до боли сжавшего меня герцога, и он словно обезумел, вдруг став покрывать поцелуями мое лицо, глаза, волосы, снова сжал и сквозь грохот собственного сердца, я услышала тихое, произнесенное со стоном:

— Тьма, Ари, я чуть с ума не сошел… Где я только тебя не искал, ангел мой! Ох, Ари!

Не в силах произнести ни слова, я стояла, прижавшись к Дэсмонду, чувствуя как глаза жгут слезы, и мне больше ничего на свете не хотелось, совершено ничего.

— Дэс, время, — произнес подошедший в одежде монашки принц Теодор.

Но продолжая крепко меня обнимать, герцог ответил:

— Открывай окно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги