Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

— О, Пресвятой, дай мне сил и твердости духа, - прошептала, закрывая лицо руками.

Но я не долго оставалась в одиночестве.

— Хм, - вежливо кашлянул возвратившийся Тороп.

Оглянувшись, я увидела, что позади него стоят два матроса и держат тростниковое кресло-качалку.

— Вы позволите, леди оттон Грэйд? - вопросил лакей.

Я кивнула, и кресло было перенесено и установлено так, чтобы я имела возможность видеть море, и не видеть палубу Ревущего.

Само кресло надежно привязали, сохранив за ним способность качаться, после чего матросы, синхронно поклонившись, нас покинули. Тороп принялся убирать со стола, а я… я вспомнила о книгах!

Среди подаренных мне лордом оттон Грэйдом изданий, первая же полностью поглотила мое внимание. Забыв обо всем, я сидела в кресле, поджав ноги, и страницу за страницей переживала удивительные приключения капитана Даркада, предводителя коштумской гвардии. О, какие это были приключения! Он спас прибрежную деревню от пиратов, одурачив главаря тем, что переоделся в старуху, проковылял до церкви и освободил всех жителей, чтобы дать возможность беспрепятственно атаковать своим войскам. Он в бурю, со сломанной мачтой преследовал врага, и настиг его в бухте Сокола, он… мое девичье сердце растаяло, когда отважный капитан Даркад спас юную леди Ис из лап самого жестокого пирата Мертвых морей и предложил ей стать его женой… Столь трогательный момент. Столь чудесная свадьба.

Но стоило мне, охваченной любовными переживаниями, перевернуть последнюю страницу, чтобы узреть слово «Конец», как, вопреки всем моим ожиданиям я увидела, совсем иное:

«А после свадьбы случилась брачная ночь, леди оттон Грэйд».

И это была торопливая, размашистая запись свежими чернилами.

Нервно захлопнув книгу, огляделась - как оказалось, я увлеклась чтением настолько, что не заметила, как миновала половина дня и сейчас на морские просторы плавно опускались сумерки. Плавно, как-то даже тягуче, а вот зеленоватое сияние, окружающее корабли обретало все большую яркость. Красиво.

Подлетевший Янир отвлек от созерцания морских пейзажей, за что мгновенно принес извинения, и, как выяснилось, не только от своего имени:

— Лорд оттон Грэйд искренне сожалеет, но он не сможет составить вам компанию за ужином.

С искренним удивлением взглянула на духа ветра. Удивление вызвал не факт предстоящего отсутствия герцога, а то, что уже наступило время ужина. Неужели я столько времени просидела в кресле.

Огляделась, Тороп уже спешил накрывать на стол, а я вовсе не желала есть, аппетита не было.

— Янир, - поднявшись с кресла, я оправила юбки, - и как скоро его светлость сможет вернуться?

— Час-два, - загадочно поглядывая куда-то за горизонт, ответил дух.

Кивнув, я повернулась к слуге и вежливо попросила:

— Отложите ужин до возвращения его светлости.

А после спросила уже у Янира:

— Вы не составите мне компанию в вечерней прогулке?

И дух ветра, как истинный лорд, учтиво поклонившись, протянул мне призрачную руку. Присев в реверансе столь же учтиво, коснулась едва зримой ладони.

На «Бросающем вызов» мы часто гуляли с Локаром и он кружил меня едва ли не под парусами, способен ли на такое Янир?

Полагаю, он сильнее Локара, ведь ему приходится гнать значительно более массивный корабль, но в то же время… Сомневаюсь, что Янир способен на шалости. А потому, взяв под локоть своего провожатого, я чинно спустилась на палубу, столь же чинно раскланиваясь с находящимися здесь офицерами. К моему искреннему сожалению это все, на что я имела право, так как лорд оттон Грэйд не счел нужным представить мне своих служащих. Следовательно, заговорить с ними было бы верхом неприличия с моей стороны. Увы, этикет.

Так что я совершила длинное путешествие по правой палубе, в очередной раз поражаясь размерам «Ревущего», но едва мы подошли к носу корабля, об этикете было забыто.

— Ветер, - прошептала я, подставляя лицо ночной прохладе, - и звезды, и ночь…

—И?- поинтересовалсяЯнир.

— Это волшебно, - прошептала я, отпуская его и делая шаг к носу.

На «Бросающем вызов» я забиралась порой и на бушприт, точно зная, что Локар не даст упасть, а здесь, находясь в статусе леди Грэйд…

В следующее мгновение я несколько воровато оглянулась - на палубе почти никого не осталось, видимо все ушли на ужин, а те кто был оказались заняты своими делами и в нашу сторону не смотрели. Разве что рулевой мог увидеть, но мне внезапно подумалось, что он вряд ли осудит. И матерчатые туфельки оказались на палубе.

— Леди оттон Грэйд, - неодобрительно начал Янир.

— Ох, одно маленькое приключение, мне никак не повредит, -заверила я, осторожно ступая к носу корабля.

Шпринтовый парус был убран, и потому, когда я, придерживаясь за канаты взобралась на бушприт, ребром встал вопрос о необходимости придерживать юбку, потому что мои панталоны до самых колен открывались на всеобщее обозрение с каждым порывом ветра.

А потом я сделала еще шаг, выходя из обволакивающего корабль зеленоватого сияния и задохнулась от восторга! Я во истину забыла обо всем на свете! Да и кто бы не забыл!

Здесь были звезды! Повсюду звезды!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги