Едва мы подошли, я с искренним интересом взглянула на стол – было крайне любопытно узнать, что же успел сотворить мэтр Олонье в столь ограниченный срок. Успел немало. Основным блюдом выступали арменовиль – говяжьи отбивные с зеленой фасолью (вероятно, избранные именно за краткое время, требующееся для приготовления), филе форели под белым винным соусом, куропатки, судя по резковатому запаху пребывавшие ранее в маринаде, а потому приготовленные на сильном огне за несколько минут, сосус с яичными белками и сливками, поданный к отбивным, салат из лесной зелени, приправленный горчичным соусом.
И в связи с увиденным у меня возник вопрос:
– Как часто вы приказываете повару немедленно подать ужин?
– Не часто. – Лорд оттон Грэйд, усадив меня, галантно пододвинул стул. – Обычно я даю некоторое время.
– Семь минут? – не скрывая скепсиса, уточнила я.
– Как вы могли убедиться – этого достаточно, – довольно резко ответил герцог и, обойдя стол, приступил к ужину.
К слову, мы были совершенно одни. Даже лакеи, прежде стоявшие у дверей, в данный момент отсутствовали. Как и официанты. Все блюда были расположены на столе, здесь же имелись кувшин с водой, две бутылки вина – белое и красное, и по три бокала на каждую персону.
– Воды? – заметив, что я так и не начала есть, вопросил его светлость.
– Благодарю, я справлюсь, – вежливо ответила супругу и, поднявшись, налила бокал. Затем с некоторым сомнением взглянула на герцога и нехотя предложила: – Воды?
– Да, благодарю вас, – холодно ответил лорд оттон Грэйд.
И едва подала ему бокал с водой, залпом выпил все до дна, затем вернул бокал мне. Вновь наполнив, я вернулась на свое место и положила в тарелку салат. В то же мгновение герцог поднялся и, бросив мне «возьмите мясо», откупорив бутылку с красным вином, наполнил два бокала, поставив один передо мной, второй вместе с бутылкой расположил перед собой и, сев, провозгласил:
– За монашек.
Выпил залпом, до дна, а затем, хмуро глядя на меня, не притронувшуюся к собственному бокалу, произнес:
– Вам лучше выпить, Ари.
– Меня не устраивает тост, лорд оттон Грэйд, – не скрывая недовольства и настороженности, ответила я.
– Паршивый тост, согласен, – глухо подтвердил герцог.
И вновь наполнил свой бокал, но пить не торопился. Некоторое время крутил бокал в пальцах, задумчиво вглядываясь в игру света в рубиновом вине, затем произнес:
– Вы очень отважный человечек, Ари. Отважный, сильный, смелый, выдержанный. Но…
Повисла пауза.
Неприятная, давящая, долгая…
Не выдержав, я взяла бокал с вином, сделала маленький глоток, выжидающе глядя на герцога. Лорд оттон Грэйд улыбнулся мне, а затем произнес:
– Как вы отнесетесь к тому, что ваше имя опорочат в свете?
Вопрос был дикостью. Совершенной, абсолютной дикостью! Рука, держащая бокал, дрогнула, и несколько капель пролилось на белоснежную скатерть, но более я ничем не выдала собственного потрясения.
– Естественно, я приложу все силы к тому, чтобы пресечь распространение подобных слухов, – продолжил глухо лорд оттон Грэйд, – и меня совершенно не волнует, о чем будут шептаться в кулуарах высшего света, но сумеете ли это выдержать вы, Ариэлла?
Отвечать я была не в силах. Отставив вино, несколько секунд изучала рисунок на скатерти, затем, вскинув подбородок, призналась вполне искренне:
– Лорд оттон Грэйд, мне будет гораздо проще ответить на ваш вопрос, если вы посвятите меня в произошедшее, не вычленяя непонятных намеков.
Герцог молча отпил вина. Затем, расположив локти на столе, сцепил пальцы, глядя на меня поверх своих ладоней. Некоторое время размышлял, словно не был уверен в том, стоит ли посвящать меня в детали случившегося, затем с неохотой, медленно и негромко сообщил:
– К тому моменту, как я прибыл на «Ревущий», меня уже ожидали. Капитан не пропустил священнослужителей, но сестре Иволине отказать не посмел. Уволен.
Последнее слово произнесено жестко, непримиримо.
– Монашка начала с предложения, от которого, по ее мнению, я не мог отказаться – в качестве супруги мне предложили герцогиню Хельдари, – продолжил его светлость, пристально глядя на меня.
Герцогиня Хельдари…
По всеобщему признанию, первая красавица империи. Единственная наследница рода. Двадцати двух лет от роду. Превосходно воспитана, великолепная наездница, своенравна и в то же время умна и образованна. Леди из тех, что приносят супругу не только внушительное состояние, но вполне обоснованную зависть окружающих.
– Прекрасное предложение, – была вынуждена признать я.
– Вы полагаете? – Лорд оттон Грэйд криво усмехнулся. – Напрасно.
– Ну почему же. – Я взяла бокал с вином неосознанно, но отпила несколько глотков вполне сознательно. – Как минимум мы говорим о выборе между наследницей одного из самых внушительных состояний империи и бесприданницей из обнищавшего и вовсе не именитого рода.
В глазах его светлости промелькнуло нечто сродни снисхождению ко мне, убогой.
– Ари, – он чуть подался вперед, – а не кажется ли вам странным, что мне предложили столь неравноценный обмен?
Неравноценный…