Флинн не совсем понимала, на кого Пегс так досадует – на Касима или на учителя. Она собиралась сказать что-нибудь ободряющее, но тут поезд резко дёрнулся, и её прижало к краю стола. Вилки и ножи заскользили по столам, а пёс Брут покатился по проходу, словно шар в боулинге. Флинн услышала металлический скрежет, а потом всё затихло. Поезд стоял.
Флинн еле дышала, с удивлением наблюдая, как павлины вокруг неё продолжили разговоры как ни в чём не бывало.
– На этот раз в своём выборе Дарсоу превзошёл самого себя, – сокрушённо признала Пегс. – Но в том, что спорт я просто ненавижу, это ничего не меняет.
Ничего не понимая, Флинн вслед за Пегс посмотрела в окно: под серо-стальным небом до самого горизонта простирался золотой осенний лес. Буковки на оконной раме оповещали: граница национального парка Триглав, Словения.
Пронзительный свист вернул её к действительности. Синьор Гарда-Фиоре стоял у железной двери в начале вагона, держа в руках свисток – нечто среднее между шагомером и таймером.
Флинн и Пегс быстро отнесли грязную посуду в мойку и присоединились к потоку учеников, которые, смеясь и позёвывая, выходили из поезда на перрон и спускались по ступенькам на обочину железнодорожного пути. От рельсов до леса волнами влажной от ночного тумана травы расстилался луг. Среди доходящих до колен стеблей в воздухе мелькали покрытые росой паутинки. Было так приятно тепло, что Флинн не зябла, хотя надела сегодня самую тонкую из своих клетчатых рубашек. Лёгкий ветерок колебал траву, вздымая к их лицам пыльцу и крошечных мотыльков. Флинн встала рядом с Пегс в конце первого ряда, а за ними выстроились в ряд ученики постарше.
Занятие по боевым искусствам проходило одновременно для всех павлинов, и это страшило Флинн. Чем больше учеников – тем больше свидетелей её позора. Но хуже всего было другое – на всех павлинах, даже на Пегс, были сине-зелёные спортивные брюки и футболки с эмблемой школы.
Флинн вспомнила, что такая же форма вместе с кроссовками лежит и у неё в шкафу. Но она не знала, что после завтрака у неё не будет времени переодеться. И вообще…
– А зачем нужны боевые искусства? – тихонько спросила она Пегс, пока синьор Гарда-Фиоре на другом конце шеренги внушал Гарабине, что её неестественно-чопорная осанка очень вредит спине.
Пегс пожала плечами.
– Думаю, традиция, – сказала она.
– Разговорчики! – выкрикнул синьор Гарда-Фиоре с другого конца ряда, упёршись взглядом в Пегс.
Гарабина наклонилась вперёд, посмотрев на них с выражением «ну и дуры же!».
Флинн, беспокойно теребившая доходившую ей до бедра травинку, почувствовала, как у неё за спиной заволновались старшеклассники..
– Традиция? – переспросил учитель. – Ба! Вы думаете, что по окончании Всемирного экспресса все автоматически станете художниками, учёными или… – глаза синьора Гарда-Фиоре сверкнули, – мятежниками. Но так не бывает.
Флинн нервно сглотнула. Учитель остановился прямо перед Пегс, скрестив руки за спиной и рассматривая разноцветные заколки у неё в волосах.
– У павлина, играющего в обществе даже самую незначительную роль, обязательно будут враги. Вы должны научиться, – он обвёл взглядом всех, – общаться с такими людьми.
Флинн подняла бровь.
– Мы что, должны им просто врезать? – Вопрос вылетел из неё прежде, чем она успела его обдумать.
Синьор Гарда-Фиоре повернул голову в сторону Флинн, и она почувствовала, как съёживается под его холодным взглядом. Видимо, мадам Флорет была не одинока в своём нежелании видеть её в поезде.
– Вообще-то для решения этой проблемы мы по пятницам изучаем
Флинн испуганно обернулась. Между второклассниками она увидела его синюю взлохмаченную шевелюру, скользящую подобно плавнику акулы по сине-зелёному морю.
Продолжая смотреть прямо перед собой, Пегс охнула.
– Он и правда опять опоздал! – прошептала она.
В следующую секунду Касим, одетый в сине-зелёную форму и с сияющей улыбкой на лице, уже стоял рядом с Флинн.
– Доброе утро, синьор, – поздоровался он и пояснил: – «Любой конфликт, который не улажен словами, может привести к войне». Цитата из Даниэля Уилера. Вам бы лучше обсудить между собой, какого мнения официально придерживается Всемирный экспресс. Вы так не думаете?
Флинн быстро взглянула на Касима – то ли с ужасом, то ли с восхищением.
Взгляд синьора Гарда-Фиоре был по-прежнему прикован к джинсам и клетчатой рубашке Флинн.
– Вы опоздали, – процедил он сквозь зубы, поворачиваясь к Касиму. – Как и в прошлую среду. И в позапрошлую. И в среду пять недель назад. – Отступив на шаг, он взглянул на Флинн, Пегс и Касима. – Ваша троица мне определённо не нравится. Из-за вашего недостойного поведения все павчата до обеда займутся тренировкой выносливости.
По ряду первоклассников прошёл стон.
– Опять! – пискнул маленький парнишка с каштановыми волосами, а Гарабина раздражённо тряхнула головой.
Флинн услышала, как у неё за спиной облегчённо вздохнули второклассники.
– А как, собственно, в случае необходимости вы думаете защищаться? – заговорил синьор, перекрывая гомон павлинов. – Вот вы, Нахтигаль?