Она медленно расстегнула ожерелье и положила его в протянутую руку Мейера. На его лице появилось выражение торжества, и он стал пятиться к столу, крепко сжимая ожерелье.
— Похоже, тебе действительно незачем звонить домой, — сказал он хрипло.
— Ты получил ожерелье? — спросила Холли. — Теперь ты должен нас отпустить.
Мейер запихнул драгоценность в карман и замер возле стола.
— А вот в этом я как раз не уверен, — медленно произнес он и направил пистолет на подруг. — В этом-то я и не уверен…
ГЛАВА XIII
Внезапное нападение
— Джеронимо! — эхом раскатился по пустой комнате воинственный клич Трейси, и Тони Мейер успел только поднять глаза к потолку, как оттуда на него всем своим весом обрушилась Трейси.
Белинда и Холли завопили от восторга и изумления, когда Мейер свалился на пол. У Трейси не было ни секунды на размышление перед прыжком, она понимала только, что Белинда и Холли в опасности, и это было для нее решающим доводом. Она прыгнула вниз, ни о чем не думая, но какой блестящий результат был достигнут!
Мейер распластался на пыльных досках, а его пистолет отлетел к стене. Холли бросилась туда и схватила его. Теперь, по крайней мере, Мейер был безоружен. Но она напрасно беспокоилась: Мейер не шевелился, придавленный растянувшейся на нем Трейси.
Сверху послышался веселый девичий голос:
— Здорово сделано, сестричка!
Белинда посмотрела наверх и увидела незнакомое смеющееся лицо. Потом она подбежала к Трейси и помогла ей подняться.
— Готов, — сказала Трейси, тяжело дыша и опираясь на твердую руку Белинды. — Надо же!
— Свяжите его, — раздался голос из угла.
Трейси обернулась.
— Быстрее, — повторил Медлок, который так и сидел в пыли на полу. — Это сумасшедший. Свяжите его, пока он не пришел в себя.
Белинда посмотрела на Мейера и убедилась, что тот еще не очнулся.
— Он сейчас ничего не сможет сделать, — сказала она.
Медлок вскочил на ноги.
— Он вполне может прикидываться бесчувственным, — заявил он.
— Прикидываться? — скептически переспросила Белинда, глядя в залитое потом лицо Медлока. — Да он без сознания!
— Не двигайтесь! — приказала Холли и направила на Медлока пистолет, который крепко сжимала в руке. — Вообще не шевелитесь!
Она старалась, чтобы ее голос прозвучал как можно более ровно. Ни за что на свете она не смогла бы выстрелить в человека, но надеялась, что Медлок об этом не догадается.
Медлок покачал головой.
— Не глупите, — сказал он, указывая на Мейера дрожащим пальцем. — Это он все это затеял, а не я.
Медлок стянул с шеи галстук и протянул его Трейси:
— Побыстрее свяжите ему хотя бы руки. Вот этим.
Трейси занялась Мейером.
— Надеюсь, я все же не убила его, — сказала она с беспокойством. — С ним все будет в порядке?
— Он дышит, — пожала плечами Белинда, — так что не волнуйся. Вот это, я понимаю, освобождение!
— Кто этот субъект? — спросила Трейси, уставившись на Медлока.
— Его зовут Мадларк, — отозвалась Белинда, — и ты с ним почти знакома. Это он пытался затащить тебя в машину вчера ночью.
— Меня зовут Медлок, — запротестовал тот. — Никакой не Мадларк, а Медлок.
Они услышали быстрые шаги в коридоре, и в комнату ворвалась Джуди.
— Ты могла бы сниматься в кино, Трейси! — закричала она. — В жизни не видела ничего подобного! Неудивительно, что Детективный клуб выбрал тебя своим лидером.
Джуди весело улыбнулась всем девочкам.
— В чем-чем нет ничего удивительного? — изумилась Белинда. — Что ты такое ей наплела, Трейси?
— Не вызвать ли нам полицию? — предложила Трейси, избегая взгляда Белинды.
— А разве это еще не сделано? — изумился Медлок.
— Нет еще, — ответила Холли. — Но они приедут через несколько минут.
Она наклонилась, чтобы поднять с пола телефон, уроненный Белиндой. И в этот момент Медлок ринулся на нее, застав всех врасплох.
— Холли! — закричала Трейси. — Берегись!
Но было поздно: Медлок уже вырвал пистолет у Холли. Он повернулся к подругам и прищурился.
— Встаньте у стены, — приказал он, снова заливаясь потом от волнения.
Он посмотрел на пол, увидел телефон и наступил на аппарат всей тяжестью. Пластмасса жалобно хрустнула под его ногой.
— Холли! — простонала Трейси. — Ты законченная идиотка!
Холли не отрывала глаз от пистолета в руке Медлока. Она и сама понимала, что из-за ее беспечности все снова оказались в опасности.
— Ну, ты! — пролаял Медлок, глядя на Белинду. — Быстро вытащи у него из кармана ожерелье и дай мне!
Белинда послушно склонилась над Мейером.
— Не делай этого! — закричала Джуди. — Ты только посмотри на этого типа! Он же трясется, как желе, и в жизни ни в кого не сможет выстрелить.
— Я сделаю это, — хрипло сказал Медлок, не отводя глаз от Белинды. — Если вы меня вынудите, то я это сделаю.
Белинда посмотрела на Джуди, а потом на пистолет в руке Медлока. Ей не хотелось рисковать: ювелир так нервничал, что вполне мог и выстрелить. Она вытащила ожерелье из кармана Мейера и выпрямилась.
— Давай сюда, — сказал Медлок, протягивая руку. — Не бойся. Я тебе ничего не сделаю. Только отдай ожерелье, и я вас всех отпущу…
— Где-то я это уже слышала, — ответила Белинда.
— Ожерелье! — скомандовал Медлок.