Читаем Тайна сапфира с пауком полностью

– Я устала от магазинов, – сказала наконец Джорджи. – Пошли домой!

Вернувшись в отель, они тут же надели только что купленные одеяния и позвонили в прачечную, чтобы срочно привести в порядок вещи, которые они собирались вернуть владельцам.

В этот момент в комнату к ним вошла Гвен. Когда она услыхала, что они затевают, она наотрез отказалась взять назад что-либо из того, что дала им, и заявила, что остальные девушки в группе настроены точно так же.

Нэнси рассмеялась:

– Все вы просто восхитительны! Во всяком случае, если вы захотите взять взаймы что-либо из своих собственных вещей, дайте нам знать!

Нэнси позвонила Неду и договорилась пойти с ним в агентство, в котором в свое время работал Тизам.

Агентство находилось недалеко от отеля, и они быстро добрались до него пешком. Нэнси и Нед подошли к служащему, свободному от клиентов.

– Присаживайтесь, – пригласил он их. – Меня зовут мистер Фостер.

– Мы хотели бы, – сказала Нэнси, – получить кое-какие сведения о проводнике, который у вас работал. Его звали Тизам.

Мистер Фостер тяжело вздохнул:

– Это был замечательный проводник и очень надежная личность. Все отзывались о нем с похвалой. Я был бы рад помочь вам, но, к сожалению, я не располагаю никакими сведениями.

Заметив, что лицо Нэнси разочарованно вытянулось, мистер Фостер продолжал:

– Вам, вероятно, известно, что он пропал во время одного сафари. По слухам, его растерзала львица.

Нэнси сообщила ему, что, согласно другой версии, Тизам, возможно, еще жив.

Мистер Фостер кивнул:

– Да, эта история обсуждалась, но мы здесь, в конторе, считаем, что тут, вероятно, есть преувеличения. Помолчав, Нэнси спросила:

– Он не был способен украсть какие-либо драгоценности?

– Ни в коем случае! – воскликнул мистер Фостер. – Он был чрезвычайно порядочным молодым человеком. Его исчезновение – большая потеря для нас. Мы так и не смогли найти ему достойную замену.

Нэнси рассказала мистеру Фостеру о своей встрече с мадам Лилией Булавайя и о данном обещании попробовать разыскать ее брата.

– Нет ли у вас каких-нибудь соображений, как мне за это дело взяться?

Мистер Фостер вперил взгляд в пространство, а затем предложил:

– Я мог бы организовать для вас сафари.

– Будет ли оно дорогостоящим и сколько займет времени? – спросила Нэнси.

Мистер Фостер улыбнулся:

– Поскольку ваша поездка будет связана с Тизамом, я предоставлю вам льготный тариф. Вы могли бы отправиться на «лендровере» к тому месту, где он подвергся нападению, и в тот же день вернуться обратно. Я и водителя вам дам хорошего.

– Как, по-твоему, Нед, стоит нам на это решиться? – спросила Нэнси. – Я уверена, что супруги Стэнли согласятся, если в поездке сможет принять участие вся наша орава.

Нед нехотя напомнил ей, что на следующее утро намечен их вылет в Момбасу. Изменить расписание значило бы разрушить программу остальных туристов.

Нэнси вздохнула, но в голове ее уже созрел другой план.

– Если я получу разрешение, вы можете к завтрашнему дню подготовить «лендровер»?

– Да, и я мог бы, если хотите, договориться с Бутубу, чтобы он поехал с вами.

– Это было бы идеально, – воскликнула в полном восторге Нэнси. – Нед, давай поскорее вернемся в отель и отыщем Стэнли.

Сначала Нэнси и Нед переговорили со своими друзьями. Надо было выяснить, хотят ли они принять участие в этом довольно опасном путешествии.

– Мы поедем, – ответила за всех Бесс, – хотя прямо скажу: очень надеюсь, что ни с какими львами мы не повстречаемся.

Супруги Стэнли дали разрешение не сразу, но спустя некоторое время они решили, что на Нэнси и ее друзей можно положиться – эти сумеют постоять за себя. Юные путешественники поблагодарили профессора и его жену, пообещав им соблюдать крайнюю осторожность.

На следующий день рано утром к отелю подкатил большой «лендровер», выкрашенный снаружи в черно-белую полоску. Водитель представился им, сообщив, что его зовут Бутубу. Это был милый человек с добродушной улыбкой. Нэнси слышала, что он отличается необыкновенным мужеством, и бесстрашно ведет себя в джунглях.

«Лендровер» двинулся в путь на хорошей скорости, и, хотя дорога была неровной, пассажиры не жаловались. Спустя некоторое время Бутубу сообщил, что он сделает остановку возле водоема бегемотов.

– Там есть два интересных предмета для съемок, – сказал он. – Приготовьте свои аппараты.

Он остановил машину и направился к двум африканцам в форме. Мужчины заговорили между собой на суахили.

Американцы обратили внимание на необычные мочки ушей одного из собеседников Бутубу. В каждой мочке было проколото большое отверстие, в которое был продет длинный кусок кожи. К кончику этих «висюлек» были прикреплены серьги, почти касавшиеся плеч мужчины. Бесс его сфотографировала. Два проводника провели их через лесистую местность к большому водоему у подножия поросшего травой холма.

– Следите внимательно, и вы, возможно, увидите выходящего из воды бегемота, – сказал Бутубу. – Между прочим, эти проводники из племени масаи. В прошлом у них было принято проделывать такую штуку с ушами. Вероятно, таков был отличительный признак принадлежности к их племени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей